#title Beyond the bounds of revolutions #subtitle Chinese in transnational anarchist networks from the 1920s to the 1950s #author Morgan William Rocks #date 2020 #source <[[https://open.library.ubc.ca/soa/cIRcle/collections/ubctheses/24/items/1.0395377][open.library.ubc.ca/soa/cIRcle/collections/ubctheses/24/items/1.0395377]]> #lang en #pubdate 2025-09-30T08:33:42.333Z #authors Morgan William Rocks #topics Chinese anarchism, history #publisher University of British Columbia #rights © Morgan William Rocks, 2020. Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International ;
You who are oppressed serve as soldiers, Yet do you know what it is you must do? They teach you to slaughter your brethren, And in the same way, your brethren are taught to slaughter you. You who are oppressed serve as soldiers, Yet do you know what it is you must do? You must kill all those who belong to the working class like you And save that which is called your country. Your Country? Who said you have a country? You are invariably squatters with no standing, They will never tolerate you having one bit of land! Why should you slaughter each other? Honestly, you’ve no beautiful courtyard, And more so, you have no towering buildings or spacious mansion, All that the country has, has already been plundered by the landlords And capitalists. War? When it comes down to it, there’s nothing to gain. There’s no need for you to take part.[316]Anti-war agitation may have been the dominant them, but Jones too wrote of workers, freedom, the evils of the state, and the attainment of knowledge. Given his economic situation, he wrote on whatever paper he could get his hands on. In his later years, he composed on the backsides of old calendars and movie fliers. Despite the intensity and intelligence of his poetry, his handwriting revealed something of a grassroots intellectual. Examining the penmanship of some of his writings, it would be easy to make the assumption that Jones learned to write later in life, but it would also seem it was his working life that had the greater influence.[317] But, if anything, writing and reading were an integral part of Jones’s anarchist commitments. Perhaps nothing encapsulated these commitments better than a short poem he composed for his collection of books. Entitled “Zhongshi cangshu” 《中时藏书》(“Library of Ray Jones”), Jones hand wrote the poem on the back of a linotype print he seemingly had specially made up for this endeavor.[318] The bookplate depicts a young child sitting cross-legged on a rock next to a stack of books patiently reading through a journal that bears the Chinese title of the poem. The boy, rock, and the books are placed on top of a globe. A tree on the left provides some shade while a star above shines down brilliant light. The English title, “Library of R. Jones” runs down the tree into the globe. On the back flap, there appears the faint imprint of what is possibly the printer’s logo in English, with Chinese below. The poem itself reads as both personal testimony and a caption of the illustration. It begins with Jones narrating how in a dimly lit library, he reads through his books, and through these books he seeks light. It then shifts to a call for youth to take action, stating that his books will dispel the darkness and bring light, and that only in the world of light can freedom and happiness be enjoyed.[319] Given the rough scrawl of some of the characters, it is unclear whether Jones intended this to be given a print run and distributed or as a personal keepsake.[320] Yet, despite the uncertainty of his intent, from this poem, it is clear that Jones viewed himself as a figure, a node, that gave and passed on knowledge. The knowledge that he had gained was meant to be passed on through books and pamphlets he and the Pingshe distributed.[321] [[m-w-morgan-william-rocks-beyond-the-bounds-of-revo-1.jpg][Figure 1: Library of Ray Jones — Front. Taken from Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, Ethnic Studies Collection, University of California Berkeley AAS ARC 2000/46, Box 1, Folder 2.]] [[m-w-morgan-william-rocks-beyond-the-bounds-of-revo-2.jpg][Figure 2: Library of Ray Jones — Back.]] His commitment to his anarchist ideals spilled into his personal letters as well. They further reflected a broader set of resources from which Jones drew his antiauthoritarian positions. Within his preserved papers, there are letters to his father that showcase ardent condemnations of traditional marriage, superstitions, and capitalism. In a letter dated February 28, 1922, he opened by criticizing his family’s insistence on keeping memorial tablets to their ancestors. He was pleased they got rid of other idols and religious artifacts but called their keeping of the memorial tablets as “only partially awakened.” Moreover, he exhorted, “To truly live as humans, you must quickly and thoroughly awaken and go smash such images. Only then will society advance!”[322] Funerary rituals proved to be of special interest to Jones. In 1936, he drafted an essay attacking traditional funerary practices as a repugnant superstition that was nothing but an empty trick. He argued that dead humans were no different than dead animals, and that corpses should just be cremated, and the ashes discarded. Living humans should concentrate their energies on collaborating to make a good society, and not spend their energies in venerating the dead.[323] Jones’s belittling of superstition was not just limited to ancestor worship. Religion in general drew his ire. No matter friend or foe, he would excoriate any religiously tinged sentiment directed his way. In a draft of a letter he wrote to his compatriot, Xiao Heya 小鹤呀, Jones expressed gratitude for Xiao Heya and his family’s gift of money and a sweater, but followed with a brutal slamming of the Christian language his benefactor used in describing this act of kindness.[324] Jones blasted Xiao Heya’s giving thanks to god, mockingly calling out the latter’s inexperience, “yet, you are young and you have no knowledge of Chinese culture, and you’ve no understanding of this faith. You must wait until you are older and have understanding of scientific truth.”[325] His diatribe then increased in intensity, spending two-and-a-half pages tearing apart the concept of Mary’s immaculate conception, before he ends the missive with a wish for Xiao Heya to grow into someone who does good for society.[326] His vehemence towards religion and superstition certainly can be coded as anarchist, given the ideology’s insistence on doing away with systems of control and hierarchy. But, given also existing anarchist practices of memorializing dead martyrs and revering important figures, Jones’s Chinese identity and experience can also explain his anti-religious rhetoric. In these attitudes, he is clearly tapping into broader Chinese radical discourse against the traditional Chinese family.[327] From this, we must look to the broader worlds in which Jones’s anarchism was formed. Jones’s cohort within the Pingshe, outside the network of Chinese anarchists surrounding Ba Jin in France and Shanghai are largely a mystery.[328] However, two figures appear from the records as close colleagues. The first was Chen Shuyao, previously described as the influential Vancouver anarchist who made his way to San Francisco following government harassment in Canada. Like Jones, Chen was a native of Xiangshan county (now Zhongshan City) in southern Guangdong. However, Chen’s family seems to have been able to afford him a greater level of formal education, as he studied with individuals who would go on to become influential figures in the Tongmenghui 同盟会 [Revolutionary Alliance] and GMD.[329] Chen went to Vancouver sometime around the mid-1910s, where he began agitating on behalf of Chinese laborers. Through his and others’ efforts, the Chinese Labor Association 中华工党/坎拿大华人工会 was founded in 1916. According to Chen, sawmill workers were the first to join as they were the most organized. This initial group of workers was not anarchist, but after continuous education and propaganda, they soon adopted anarcho-syndicalist principles.[330] The following year, Chinese shingle weavers who were members of the Association worked in tandem with White Canadian shingle weavers in staging an ultimately unsuccessful strike for reduced hours at the same pay. However, the Chinese shingle weavers struck again in greater numbers again in 1919 and were successful in getting rid of pay cuts. Soon after, they formed the Canada Chinese Shingle Weavers Union 坎拿大木瓦化工联盟, and for a brief two years collaborated with White shingle weavers in a number of strikes.[331] While Association members were striking, Chen and others set up the *Mingxing Xunkan* 《明星旬刊》 as its propaganda arm, and even included an Esperanto section.[332] Because of these successes though, government repression and financial difficulties forced Chen to flee to San Francisco in 1919. The Chinese Labor Association and the Canada Chinese Shingle Weavers Union remained active through the 1920s, and Chen continued to maintain links with the two, but it is at this point he entered the orbit of Jones and what would become the Pingshe.[333] Fleeing to San Francisco with Chen was the second member for whom there is some historical record, Zheng Bi’an 郑彼岸 (1879–1975). Zheng also hailed from Xiangshan. Further, he was from the same village as Liu Shifu 刘师复 (1884–1915), who, alongside Ba Jin, is regarded as the best-known Chinese anarchist. An intellectually gifted youth, Zheng achieved top marks in the county exam and was awarded a Xiucai 秀才 sometime around the turn of the twentieth century.[334] In 1904, Zheng, along with Shifu traveled to Japan for study. There, they became acquainted with Sun Yat-sen and joined the Tongmenghui. Additionally, it was in Japan, Zheng and Shifu first became acquainted with anarchist thought and practice. In 1912, Zheng, Shifu, and Zheng Peigang 郑培刚 (n.d.), formed the Cock’s Crow Society 晦鸣学舍. However, Yuan Shikai’s 袁世凯 (1859–1916) increasingly oppressive rule drove Zheng to choose exile, and he left for Canada and the United States in 1914.[335] In Canada, Zheng joined Chen in setting up the Chinese Labor Association and quite possibly the *Mingxing xunkan*.[336] Certainly, Zheng’s experience with Esperanto while with Shifu would have been beneficial in organizing that particular section for the paper. He and Chen fled together to San Francisco in 1919 and the two soon began organizing among Chinese workers there. Zheng later set up a number of schools, served as a typesetter at the *Chinese Times* 《金山日报》, before departing to Hawai’i, and ultimately returning to China sometime in the 1930s.[337] It is hard to say what influence intellectually these two may have had on Jones, but suffice it to say, the networks and experiences they brought would certainly mix and meld with Jones’s own ideals and beliefs. Together, these three would work together in founding Pingshe and helped to put together *Pingdeng*. They were not the only ones, but they very much are a testament to the variety of individuals who participated in the group. *** Pingshe and its Beginnings Pingshe’s roots can be traced back to the founding of the Chinese Unionist Guild 美洲工艺同盟中会 of San Francisco in May of 1919. The Unionist Guild brought together a variety of workers, mainly garment workers in what was termed the “white garments” 白衣 section of the industry.[338] The guild came along at a time of change. Garment companies increasingly looked to women to fill their ranks, displacing male workers and driving wages down. Many of the female workers who came into the industry worked at home, making organizing a more difficult matter.[339] Yet, Chen Shuyao, Zheng Bi’an, and other organizers succeeded in getting the Unionist Guild off the ground and arranging it along anarcho-syndicalist lines. Holding their first meeting at the Yeong Wo Association 阳和总会馆, the group decided to send out an initial set of demands.[340] They issued nine demands in total, among which were a nine-hour work day, time-and-a-half for any work over that and double-time for Sundays, employer contributions for insurance and workplace industries, and two-month long apprenticeships.[341] The union met with initial success as most of their demands were accepted by factory and shop owners. This elated members and the Unionist Guild grew to include agricultural workers. However, changing economic conditions and factory resistance proved to be serious obstacles. Shortly after their initial victories, factory owners formed their own association, and pressure from this association caused a September 28 strike to cave. To bounce back from this and other setbacks, the Unionist Guild had planned to open its own worker-owned and run ‘People’s Factory’. They had bought up land and equipment for the venture, but recession soon hit and their pledged funding evaporated. In the face of this disaster, the Unionist Guild never really recovered. It attempted to rewrite its bylaws and launch its own newspaper, *Kung Sing* 《工声》. But it was to no avail, as the Unionist Guild quietly folded.[342] Yet, it is within the pages of *Kung Sing* that we have an initial public appearance of Jones, as he is a listed member of General Affairs Committee on the Unionist Guild’s executive.[343] Though he was later less than positive regarding the achievements of the Unionist Guild, there is no question both it and *Kung Sing* played important roles in the establishment of Pingshe and *Pingdeng*. Probably the most prominent point of continuity between the two was their shared offices. The paper’s offices were located at 1129 Stockton Street in Chinatown above what is now a small dim sum parlor.[344] Pingshe would continue to operate out of these offices and the address was listed as their point of contact well into the 1930s.[345] Another point of connection was the paper’s international attention to workers’ issues. *Kung Sing* was very much concerned both with events important to Chinese workers across the world and the activities of their non-Chinese comrades. An image of a worker standing astride a globe, blowing out a call to arms on a bugle fills the title page. The first article in the first issue was a transcript of a speech on the need for labor reform given by Huang Rushan 黄如山 in 1921 at the Guangzhou Workers Mutual Aid Society 广州工人互助社.[346] From there, the paper proceeds through a series of exhortations for workers to wake up before ending with a number of articles and translations on the international workers movement.[347] Worth mentioning among these articles is a duo of pieces concerning Chinese seamen and a short paraphrase of the preamble to the IWW constitution. The two articles on Chinese maritime workers are an open letter from the Chinese Seaman’s Union 中国海员会 to American journalists and capitalists, and a translation from a response to this letter published in the Chicago-based IWW paper, *Industrial Solidarity*.[348] The open letter was meant as a show of solidarity and excoriated California’s Criminal Syndicalism Act that had come into force in 1919.[349] Zhuo Hongju 卓洪居 (n.d.), union secretary and signatory of the letter, lashed out at the injustice of the law, pointing out that not even China had such punitive measures. Zhuo ended with a warning to the press and businessmen: the Chinese Seaman’s Union would not sit idly by as their comrades were violently abused and oppressed.[350] Zhuo and the union’s statement of solidarity was gratefully received by the *Industrial Solidarity* and the IWW.[351] *Industrial Solidarity*’s writers appreciated the global attention the situation in California was receiving, and even acknowledged that Zhuo and the Seaman’s Union actually understated the severity of the repression suffered. And like its Chinese counterparts, the IWW paper ended with a call for further solidarity and the hope that action would overturn these dire circumstances.[352] This emphasis on international solidarity was kicked off by a short paraphrase of the IWW’s preamble. The summary published in *Kung Sing* condensed the IWW’s core beliefs into a quick paragraph:
The laboring classes and the boss classes do not share a single bond between them. The masses of the laboring classes lead a life of privation, whereas those boss classes lead an existence of plenty. As such there can be no days of peace. Only when the workers unite as one, take back the land, the means of production, and eliminate the wage system will the conflict between these two classes be over. We must raise the revolutionary banner of ‘eliminate the wage system!’ and do away with the old motto, ‘a fair day’s wage for a fair day’s work.’[353]*Kung Sing*’s use of the IWW as an example of solidarity and rhetoric certainly accentuates its working-class origins and agenda.[354] But, more importantly, it tapped into broader trends into what should the goals and methods of the labor movement be and how certain strains of anarchist practice accentuated that. The late 1910s and early 1920s were a high tide of anarcho-syndicalist organization. Anarcho-syndicalists across Europe and the Americas sought to utilize loose confederations of trade and craft unions to transform the economic structure of society and ultimately revolutionize it. Groups like the syndicalist International Working Men’s Association (IWMA) in Berlin attempted to bring together anarcho-syndicalist groups across the world.[355] The IWW, with its rhetoric of ‘One Big Union’ was invariably caught up in this.[356] More practically, though, with its strong presence on the west coast and its efforts to organize across racial and ethnic lines, the IWW provided a real-life example of solidarity to the workers who made up the Unionist Guild. If anything, these lessons of multicultural and transnational circulation were what stuck with the Pingshe after the guild had faded away.[357] The Pingshe formed in 1925 after the Unionist Guild had dissolved.[358] Jones later stated that one of the main reasons the guild declined was that its members in the garment industry and moved on to other occupations.[359] The state of the Pingshe’s activities during their first two years is a bit hazy, but it is known the group was active in organizing lectures, distributing pamphlets and publishing. The Trans-Pacific connections to anarchist and labor movements in China that took shape in the persons of Chen Shuyao and Zheng Bi’an remained as well. It is very much through these Trans-Pacific connections that some of the Pingshe’s activities in the years before *Pingdeng* can be ascertained. Jones had described Pingshe as more a political group whereas the Unionist Guild was a worker’s movement. Yet, while it would seem that efforts to organize workers through a union were not Jones and the Pingshe’s intention, they never ceased agitating for Chinese workers in San Francisco, and propagandizing wherever they could.[360] One of the earliest mentions of Jones and the Pingshe appears in the September 1925 edition of *Minzhong* in the donations section at the end. The journal had been taking collections to help with the printing and publication of their planned series of Kropotkin’s complete works. Though Jones is listed as the sole donor, the amount he donated, $35, indicates that he and his would be Pingshe comrades most likely pooled their available money.[361] Pingshe members next appeared in *Minzhong*’s pages the following year with further donations from Jones and Chen Shuyao, as well as a short history on an organization known as the “ILW”/The Labor World, written by Chen.[362] Chen’s short article detailing the history of the ILW is especially interesting, as it points to the possible existence of a proto-Pingshe group that had formed in San Francisco around 1920.[363] He describes the group as the only overseas Chinese association amongst many that could be said to not be the lapdog of either government or capitalist interests. They were committed anarchists and propagandists, and further, “they were a group of ordinary workers with no formal learning.”[364] Formed in 1920, this group of ordinary workers and dedicated anarchists operated what Chen described as a fairly extensive printing setup. They had printed “ten thousand copies of Shifu’s anarchist primer “Wuzhengfu qianshuo” 《无政府浅说》[Anarchism’s Principles], one thousand copies of the anthology “Wuzhengfuzhuyi mingzhe congke” 《无政府主义名着丛刻》[Miscellaneous Works on Anarchism] and three thousand copies of the Chinese translation of Leopold Kampf’s (1881–1978) “On the Eve” (“Yewei yang 《夜未央》) in 1921, three thousand copies of Kropotkin’s *Conquest of Bread* (“Mianbao zhi zhansheng”《面包之战胜》) in 1923, and they even sent money to Shanghai for the printing and distribution of his “Modern Science and Anarchism” (“Jinshi kexue yu wuzhengfuzhuyi” 《近世科学与无政府主义》) in the United States.”[365] Chen further details how the ILW’s activities went beyond printing, as they distributed pamphlets on the May 30th Massacre, Labor Day, and a host of radical and Chinese causes throughout San Francisco. They also played an important role in publishing *Kung Sing* as well as the Chinese Labor Association’s *Mingxing* and the France-based Chinese anarchist journal, *Gongyu* 《工余》.[366] Most intriguingly, as Chen writes at the end, they had continued to donate funds for *Minzhong*’s publication of its own anthology of Kropotkin’s complete works.[367] What’s most important about the ILW’s activities is that the pamphlets lies both in the influence of who and what was printed—both Kropotkin and Liu Shifu were among the most commonly printed authors among Chinese anarchist communities—and in that these specific pamphlets formed the foundation of the Pingshe’s printed library. Were we to have further confirmation of the ILW, we would then have an even stronger narrative of how Jones and others came to form the Pingshe. Chen’s description of how the ILW continued to donate funds to the printing of Kropotkin’s complete works sheds crucial light on the possible ways in which the Pingshe came together in the wake of the Unionist Guild’s dissolution.[368] For one thing, the ILW’s potential existence explains both *Kung Sing* and Pingshe’s connection to France and Chinese anarchists there, and adds another dimension to their links to Canada and the Chinese Labor Association. In its section on associated literature, *Kung Sing* names *Gongyu* as an exemplary work to consult, and interested readers were to send sixty cents USD to the Labor Association’s PO Box in Vancouver for a year’s subscription.[369] The Chinese Labor Association contributed money to *Kung Sing*’s printing as well. Both the Labor Association and the *Gongyu* group continued to be listed as contacts and distribution points for *Pingdeng* a few years later, and the Labor Association continued to contribute funds.[370] As influential as Chen Shuyao’s connections to Vancouver were, this perhaps indicates that both the Vancouver and San Francisco anarchists developed connections that went beyond the personal.[371] Certainly, to appear as each other’s points of contact and distribution hints at a level of coordination and organization that came from deeper personal and structural links. The ILW’s contributions to *Minzhong*’s own publishing projects further demonstrated just how transnational Chinese anarchist circles could be. As mentioned earlier, Jones’s $35 contribution to the printing fees for the series of Kropotkin’s complete works most likely came from he and other garment workers pooling resources. $35 was not an inconsiderable amount, especially given the money earned through the garment industry. The following year’s contribution, for the next volume of Kropotkin’s works, was too not an insignificant contribution. Though Jones was only able to contribute $4 USD, when totaled with Chen and all the others who contributed (also in $USD), the total comes to $55 USD. Given the average costs of printing in Shanghai at the time, this $55 USD contribution would cover at least a good quarter of the costs.[372] Also, Assuming Jones, Chen, and the other twelve contributors were members of the ILW, this would match the number of individuals Jones had mentioned as actively belonging to the Pingshe.[373] The Trans-Pacific anarchist network facilitated through these and other actions would persist into the Pingshe’s activities and beyond. More concrete mentions of the Pingshe followed later in 1926. November of that year saw advertisements for a series of pamphlets distributed by Pingshe advertised in the *Chung Sai Yat Po* 《中西日报》, an influential paper published in the Bay Area.[374] The following month, the group appeared again in the pages of *Minzhong*. This time, it was in an advertisement for their published pamphlets and booklets. Two items were advertised, a brief biography of Kropotkin and a history of the 1886 Chicago Haymarket Bombing.[375] No address or instructions for receiving the material was listed. However, it may be assumed that these were items most likely ready for distribution from *Minzhong*’s headquarters in Guangzhou. If not, *Minzhong* would most likely receive regular shipments from San Francisco. Another possibility would be that these were materials for the Pingshe that were printed in China with some copies saved for domestic distribution. All three possibilities are valid given the ways that the Pingshe operated in terms of its printing, receiving, and distribution of materials.[376] Moreover, just as Pingshe materials were available for distribution in China, Chinese anarchist publications were also distributed by the Pingshe in San Francisco and the United States. The March 1927 edition of Lu Jianbo’s *Minfeng* listed the Pingshe as its contact in America.[377] These mutual points of contact would later be replicated in the pages of *Pingdeng*, with both *Minzhong* in Guangzhou and *Minfeng* in Shanghai being listed as representatives for the San Francisco group.[378] The exact numbers of the circulation of materials within this Trans-Pacific circuit are unknown, but from these exchanges, the ability of Chinese anarchists to disseminate literature and information was quite sophisticated, and moreover, rested upon both already existing networks of transmission and new lines created by their transnational radical affinities. These exchanges were further accentuated by the ways in which significant events at either end of this connection showed up in each other’s pages. In the months leading up to the first publication of *Pingdeng* in 1927, the activities of the Pingshe burst onto the pages of *Minfeng* and *Minzhong*. In the February 1927 edition of *Minfeng*, in the international news section, a report from Jones and the Pingshe appeared. It was on their publication and distribution of a pamphlet earlier in the year. The pamphlet was published and handed out on that year’s Double Tenth 双十, celebrated as the Republic of China’s founding.[379] The pamphlet, entitled “Jinggao qingzhu suowei shuangshi jie zhe” 《警告庆祝所谓双十节者》[“A Warning to Those Who Celebrate What is Referred to as The Double Tenth”] was composed in a manner meant for recitation and, according to them, was quite catchy and caused a stir.[380] The report contained a transcription of the pamphlet’s entirety. It began by calling the fall of the old feudal system and the rise of nationalism one in the same. Both stupefied the people with talk of enriching the nation and bringing fortune to the people, and all of it smelled of dog farts. It then went on to paint China’s new leaders as corrupt warlords and call the Double Tenth celebration a terrible joke. It and other celebrations like it were farces that obscured the true history of the people, that originally, there were no countries or boundaries and that all were equal. States were meant to control and bind people. Further, that the present imperialism suffered by China arose through patriotism, and such patriotism invariably came at the expense of others. True freedom and equality came in the destruction of national borders, the burning of barbaric national flags such as China’s five color flag, and the casting aside of the Double Tenth and other meaningless national holidays.[381] It ended with the maxim, “The world has no borders; this is the most rational of truths. Should the peoples remember this, then a grand unity can be one day reached.”[382] The effect of this pamphlet, as reported by the Pingshe, was felt by the larger Chinese community. It apparently caused such a commotion that the San Francisco branch of the GMD straight away issued a poster to counter. This poster argued that the Pingshe were riff raff who were incapable of saving the nation and had bandied off to distant shores, and the reasons they wanted to do away with the national holiday and the national flag was they were foreign ingrates who had no such symbol of their own.[383] Through the course of its lifetime in the 1920s and 30s, the Pingshe printed and distributed numerous pamphlets that agitated for both transnational and domestic causes. As they were deeply enmeshed within their own community, the plight of San Francisco’s Chinese workers was a common subject. In January 1929, Pingshe members circulated pamphlet titled, “Huagong jiefang jihui dao le!” 《化工解放机会到了》 [A Chance for Chinese Workers’ Liberation!] in support of a strike called by the Chinese Laundry Workers Union 西福工会.[384] The pamphlet reads:
The Xifu Gonghui is on the front line and we should all respond! We Chinese workers in America have suffered the inhumane treatment of the proprietors for over 70–80 years. We have never heard anyone asking for a strike to achieve reforms. This time, the Xifu Union strikes and it may be an action that will allow us Chinese workers in America to smash through our desolation. Even though we are not completely satisfied with their limited demands, we admire their bravery and resolute spirit. Our group, in addition to acting in solidarity with the Xifu Union, has also issued countless proclamations to the entire mass of our beloved Chinese in America. The ancients used to say, ‘even though one has wisdom, it is not as good as acting.’ In this present heightened situation, it is a rare opportunity for our liberation. Should all our fellow workers across the multitudes of industry belong to a union, they should act in solidarity. If they do not, they should immediately organize one! Fellow Workers! The 10 hour day is inhumane and unbearable! Arise! Arise! Quickly band together and never again serve as draft animals! We have one more sentence to exhort you with: All governments are our enemies. We never will be used by them or their attached organs![385]Pingshe would repeatedly hammer at these themes in their other pamphlets. In some cases, they would take older pamphlets and edit and expand them to meet their current needs. Expanding their rhetoric to American workers as well as Chinese, they broached multiethnic solidarity and action. A decade later, Jones and other Pingshe members edited the earlier 1929 pamphlet in support of the successful ILGWU-organized strike by female Chinese garment workers against the National Dollar Stores 中兴公司.[386] Keeping the original title, Pingshe members added language to the original text to reflect women’s equality and multi ethnic solidarity.[387] It clamored for “All workers, regardless sex, nationality, race [to] unite and rise up” and further expanded its call to arms against governments, calling out for workers to “believe in yourselves! Arise and take responsibility for your own interests; arise and wage battle for your freedom and lives!”[388] These were two of the more prominent examples, but the Pingshe produced and distributed a copious amount of anarchist propaganda for public consumption.[389] Though they lacked the organizing abilities and impact of mainstream unions and communist organizations, they maintained enough of a presence to be felt in the community. To expand upon this point, the above-mentioned confrontation with the GMD certainly was not the only time the two group locked horns. One of Pingshe’s more enduring booklets was an attack on the GMD, “Wo de guomindang guan” 《我的国民党观》 [My Thoughts on the Guomindang], written by Shen Zhongjiu. Originally published in China-based anarchist journals, it was reprinted by the Pingshe. It engendered polemical responses from GMD adherents and party members and developed into something of a back and forth within the pages of *Pingdeng*.[390] This was not necessarily the same as what happened on the streets of San Francisco, but it is significant in how anarchist communities on both sides of the Pacific engaged with other political actors. It also revealed just how seriously their provocations were taken by formal political organizations like the GMD. For as much as anarchists thrived in the ideological debates contained within their publications, they too engaged in real life political actions. In Jones and the Pingshe’s case, their presence on the streets in and among San Francisco’s Chinese community testifies to the transnational impact of both their intellectual and personal commitments. *** Pingdeng as an International San Francisco Journal An announcement from Zheng Bi’an about the Pingshe’s intention to expand its operations appeared in *Minzhong* in March 1927. Stating the group’s intentions to his comrades in China, Zheng cut an inspiring promo:
The *Pingshe* group in San Francisco, wishing to disseminate its propaganda organs, plans to disseminate thousands of leaflets and pamphlets this year and undermine the vile and despicable patriotism of overseas Chinese in North and South America. If there is even the slightest of light, then our group will gain. The present comrades of this group will put forth exceptional effort, holding meetings each week, and develop the group.[391]*Pingdeng*’s first issue would appear on July 1 later that year, and altogether, would run to 1931 with a total of 23 issues.[392] Its mission statement as to the transnational venture of its composition and transnational politics was quite explicit:
(1) This journal is a collaborative effort by affiliates of the Pingshe residing in America and Europe. Its content, in addition to its main focus of propagating anarchism and serving as a record of news on the anarchist movement, will also provide news on Chinese workers in Europe and America, as well as paying attention to comrades all over the world. If you have any piece of news related to the above topics, we heartily welcome them. (2) This journal is gratis. Those wishing to read it please send us an envelope with your address and we will send the relevant issue. Should your address change, please send a letter to let us know.[393]It emphasized not only the already longstanding Trans-Pacific corridor that the Pingshe had actively participated in, but also revealed the extent of global Chinese anarchist networks. It further revealed just how truly transnational *Pingdeng* and the Pingshe truly were.[394] It covered global anarchist and labor movements and its authors, correspondents, and editors were spread across the world. In Ba Jin’s case, as a major contributing author and member of the editing group, he would have been sending his articles from France in 1927 to 1928. In 1929, he was writing, editing, and overseeing from Shanghai.[395] From San Francisco, Jones and the Pingshe would have managed articles and news concerning Chinese communities in the United States as well as labor movement news from there. They also handled *Pingdeng*’s distribution in San Francisco and elsewhere.[396] *Pingdeng* was meant for consumption by a Chinese audience in America, but at no point in its existence was it just an American Chinese publication—it was connected to China and to Chinese in Europe and elsewhere. *Pingdeng*’s transnational status was further reflected in its list of contacts, donors, and well-wishers. It listed the Chinese Labor Association in Vancouver and Tchou Youpan (Zhu Yangbang), a colleague of Ba Jin in France, as international contacts and distributors. *Minzhong* and *Minfeng* also appeared on the list.[397] Moreover, a number of donors’ names matched those of donors who contributed to *Minzhong*’s series of translations of Kropotkin and may have been part of the ILW described by Chen Shuyao in 1926.[398] Followers in Cuba also appeared among the donors, having donated two weeks of their group’s membership dues. *Pingdeng* also directed its readers to important English-language anarchist publications, namely New York’s *Road to Freedom* and London’s *Freedom*.[399] The presence of these individuals and groups showcased just how widespread the Pingshe’s networks were within both the broader overseas Chinese communities. Congratulatory poems from Chinese anarchist groups across North America provide clues as to a more widespread presence of Chinese anarchists in general. The Chinese Labor Association in Vancouver, the Renshe 仁社 in Los Angeles, the Jueshe 觉社 in New York, and the Heishe 黑社 in Mexico all contributed verses in honor of *Pingdeng*.[400] The acknowledgement of these groups within *Pingdeng* was a manifestation of small and dispersed, but active Chinese anarchist communities across the US and North America. Marginalized by history and more prominent organizations, they nonetheless remained a vital undercurrent within their respective localities. Two important points must be made here. First, their intention that *Pingdeng* would devote space to both recording news of the labor movement and propagandizing anarchist activities and theories highlighted tensions underscored in Jones’s later recollection that Pingshe was more of a political group rather than a workers’ group and that they failed to have a lasting impact.[401] While *Pingdeng* certainly devoted ample space to articles on the labor movement, there was a tension within its pages in regards to an increasing prevalence of ideological and theoretical content.[402] This tension only became more pronounced when one looks at the shift in content that occurred once Ba Jin and the other main editors returned to Shanghai in 1929. During the first two years of its run, *Pingdeng* made regular use of the group’s TransPacific connections to report on matters concerning labor movements in Guangdong and other parts of China, as well as their transnational connections to report on activities the United States and other parts of the world. In the second issue of the journal, the group reported on the worrying state of anarcho-syndicalist unions in Guangdong since it had become a GMD-CCP base during the First United Front.[403] The same issue also contained a history of the Japanese anarchist movement. Likewise, *Pingdeng* often contained news briefs and summaries of proceedings from major international anarchist and labor conferences. Most of these conferences took place in Europe, so European connections as well as keeping abreast of the international anarchist press were key to translating and printing these events in their journal.[404] Through the first two years, there was enough reporting on the goings on of anarchists and anarchist labor unions to give an in depth sense of the vitality of transnational anarchist practices. In 1929, the tone and content changed, with more articles on anarchist history and ideas and a greater focus on events in China and anarchist conflict with the GMD. After the August 1928 edition, the journal paused publication for the next four months. Jones’s arrest in March 1928 and the resultant loss of materials and literature from the police raid certainly played its part. Financial difficulties also proved difficult to overcome. The return of Ba Jin to Shanghai in late 1928 factored as well. The main editing group’s move to Shanghai and subsequent transformation in scope and tone did not mean the Pingshe and *Pingdeng*’s transnational links were broken. Donations still came in from the Trans-Pacific network.[405] The editorial board still translated essays and poetry from a range of international anarchist thinkers. Issues of *Pingdeng*, pamphlets, and booklets were still mailed from Shanghai to San Francisco, and from there shipped to readers across the Americas. However, the disappearance of news on worker and anarchist activities did hide the presence of those people who anarchists claimed to fight alongside. Secondly, focus on this tension, however, obscures the significance of their activities and commitment. Though Ba Jin and his cohort in France and Shanghai may have been highly educated intellectuals, the majority of Pingshe’s memberships came from working class backgrounds. They read anarchist texts voraciously, but Jones and the Pingshe would more readily be called grassroots intellectuals.[406] Further, as much as they were tied to a transnational anarchist world, they were very much of San Francisco and Chinatown. That China’s post ordered their materials confiscated was important, but more important was the harassment they received from the local police and from the factories and shops at which they worked. More important was the obstructions from the conservative Chinatown elite they dealt with on a frequent basis.[407] In the late 1930s, Jones joined other anarchists in contributing funds to Spanish anarchists fighting against Franco’s Falangist forces in the civil war. However, when asked to donate to China’s war against Japan, he refused. One must assume he believed donating his hard-earned money to some future GMD victory was a betrayal of his beliefs. For this, he was beat up by thugs from the Chinese Consolidated Benevolent Association.[408] Through this all, Jones never wavered in his adherence to being an anarchist. *** Conclusions: The Anarcho-Communist League, *Man*!, and a Return to R. Jones’s Library *Pingdeng* printed its last issue in 1931, yet the Pingshe continued. Jones and his anarchist comrades continued to print booklets and leaflets to distribute on the streets of Chinatown. In 1934, they even reformed under a new name, the Anarcho-Communist League, Wuzhengfu gongchan zhuyizhe lianmeng 《无政府共产主义者联盟》, and published a sevenissue journal, *Anarcho-Communist Monthly*, *Wuzhengfu gongchan yuekan* 《无政府共产月刊》 . They even published a few leaflets and fliers under this new name.[409] Most notably, the group for its brief time, made tangible, the promise offered by the formation of the International Group in late 1927. When Jones and Zhongfu were jailed in 1928 for distribution of illegal leaflets, their comrades in the International group helped arrange bail, and further helped Jones and Zhongfu secure documents stating they had been born in the United States.[410] This sense of solidarity would emerge again around 1933, with the publication of *Man!* under the editorship of Marcus Graham. Jones and the Chinese anarchists contributed in various ways to the paper. Among the more prominent contributions were the visually arresting imaged provided by David P. Chun 陈觉真 (1898–1989), whose linotype prints filled *Man!*’s pages.[411] *Man!* also carried the aforementioned history of the Pingshe by R. Tong as well a short essay on utopia they wrote. Other briefs on the situation of anarchists in China followed, presumably sent on to *Man!* through the Pingshe.[412] Aside from making known the plight of Chinese anarchists, Marcus Graham and *Man!* also distributed copies of the *Anarcho-Communist Monthly* on behalf of Jones’s group.[413] The *Anarcho-Communist* *Monthly* shut down at the end of 1934, but the Jones and others continued in their anarchist exploits. In the end, the Trans-Pacific network of Chinese anarchists never was truly gone. Materials were still traveling back and forth even as most Chinese anarchist groups ceased to exist. Individual anarchists like Jones still soldiered on printing, collecting, mailing, and distributing materials. As we have seen, even without an official organ, the Pingshe was still active in various guises handing out leaflets and doing what they could to promote their message. Even before *Pingdeng* and the *Anarcho-Communist Monthly* faded away, Jones began a new partnership with Agnes Inglis at the University of Michigan.[414] As early as 1930, Jones began sending over Chinese anarchist texts to the Labadie collection there. Inglis was most grateful for Jones’s donations to the collection and was proud to share them with any interested Chinese student. Given Jones’s location, she wondered whether it was Marcus Graham who had introduced Jones to the collection.[415] We do not have Jones answer, but given his and the Pingshe’s extensive transnational ties, it is easy to imagine what it could have possibly been. ** Chapter 4 – An Anarchist History in Three Acts: Quanzhou’s Liming Advanced Middle School and Pingmin Middle School as Scholarship, as a Record of Overseas Chinese, and as a Celebration of Ba Jinology *** Anarchists in between and among The networks that drew together Chinese anarchists within China and across the Pacific as well as connecting them with international colleagues in Europe and the Americas during the 1920s and 30s existed in a complex web of social and political realities that often obscured their existence. These realities that obscured anarchist activity have been further compounded by questions and narratives through which historians have sought to understand the period. Narrative focus on Chinese nationalism, the communist party, and the remaking of the Chinese nation during the twentieth century has served to occlude efforts like those of the anarchists that were on the margins of grander national imaginations. Since the 1990s, Prasenjit Duara and other historians have sought to deconstruct singular, national teleologies by drawing attention to “bifurcated narratives” that gave voice to the efforts of actors who sought out different forms of community and society.[416] In the main, these efforts are not an attempt to rewrite the what happened, but to de-center singular, rigidly narrow narratives of the inescapable building of the Chinese nation-state.[417] In the case of Chinese anarchists, such efforts would entail moving past the traditional teleology of the 1927 GMD purge, the subsequent failure of the anarchists, and the rise of the CCP as the bona fide leaders of the Chinese left. With such an effort in mind, the case of Liming Advanced Middle School 黎明高中, Pingmin Middle School 平民中学, and the southeastern port city of Quanzhou in Fujian provide an illustrative example.[418] Liming and Pingmin were both anarchist-founded and run schools in operation from 1929 to 1934. Their location, in Quanzhou, which was considered to be a haven for anarchist activity, offered an opportunity for social agitation and revolutionary education.[419] The existence of these two schools and their relative longevity contest the staider narratives of anarchist failure and disappearance from China’s social and political scene. That the anarchists lost out to the GMD and the CCP after 1927 is a fact, but the way in which it happened was not destined nor the result of historical logic.[420] While anarchists lost their political and social standing, they continued to actively seek out means by which they could organize and work for their envisioned revolution. Liming and Pingmin are just but two examples of continued anarchist activity in China. Further, their presence in southeastern China and that of the several Japanese and Korean anarchists who flocked to the schools emphasize the transnational nature of not just anarchism in China, but also the international trajectory of China’s revolutions in Asia and the globe. Another facet of accepted narratives of Chinese anarchist history these schools deconstruct is the primacy of Ba Jin’s identification as the Chinese anarchist par excellence. For the most part, narratives of Liming and Pingmin have been narratives of Ba Jin’s relationship to the schools and the attendant cultural cachet it brings. However, within the history of Liming and Pingmin, Ba Jin was at best a marginal figure whose main role was to insert his experiences there into his writing. Rather, the leading protagonists at the schools were Liang Piyun 梁披云 (1907–2010), Qin Wangshan 秦望山 (1896–1970), Xu Zhuoran 许卓然 (1885–1930), Wu Kegang 吴克刚 (1903–1999), Ye Feiying 叶菲英 (1906–1961), Chen Fanyu 陈范予 (1901–1941), Guo Anren (Lini) 郭安仁(丽尼) [1909–1968], and others who served as teachers, administrators, and backers.[421] His association with the schools offers public exposure they may otherwise have lacked, but he was never the focal point of Chinese anarchist activity there. However, moving past Ba Jin’s centrality in the narratives around the Quanzhou anarchists necessarily means using Ba Jin as a window through which to get at what they were doing. We cannot tell the story of Liming and Pingmin without Ba Jin, but we can frame it in such a way to better appreciate Ba Jin’s role as node and observer in a more historically contextualized manner. Liming and Pingmin’s stories present special challenges to both the mainstream narrative of Chinese anarchism and the way in which it has been constructed. Like much of anarchist history, institutional records are scarce and witness testimonies and secondhand accounts are colored by strong biases for and against anarchism. In Liming and Pingmin’s case, later memoirs culled from anarchists have been shaped by revolutionary frameworks championed by the CCP.[422] This, coupled with the way in which Ba Jin has come to dominate the histories of the two schools, not only downplays the radical social and political activities that animated the locales, but also gives insight into the choices and values present day histories emphasize in their re-telling.[423] To get at these choices, this chapter begins by examining Ba Jin’s centrality to Liming and Pingmin’s narratives through recent efforts to commemorate his relationship with the schools. From there, it will discuss the current scholarly narratives that surround the schools, and end with an overview of Liang Piyun’s memorialization and placement in Liming’s narrative. Liang was a Fujian native, anarchist, and first headmaster of the school. As in Ba Jin’s case, Liang’s career after Liming has come to shape its historical reception, but his person also provides a local alternative to Ba Jin and emphasizes the region’s radical and transnational pasts in ways that Ba Jin’s story cannot. By proceeding from the current focus surrounding Ba Jin’s time at the school back to the narrative of the schools’ time and returning to present day celebrations of Liang Piyun the chapter aims to serve as a bridge between the themes emphasized in Chapters 2 and 3 and those covered in Chapters 5 and 6. The initial two chapters cover the global reach of transnational Chinese anarchist practice while the latter two revive forgotten memories of anarchist practice eclipsed by war, the CCP, and the GMD. In focusing on what Liming and Pingmin’s histories have become, this chapter endeavors to reveal the complex, transnational networks that came together in the founding the schools, and how the legacies of these networks can help us better understand current efforts to reimagine Quanzhou and Fujian’s identities. Both schools came about through the overlapping of transnational anarchist networks with older Fujianese migrant and revolutionary networks throughout the Nanyang and recognizing this is essential to disentangling official narratives. *** Ba Jin’s Time in Quanzhou as a Site of Celebration From 2012 through 2016, Liming Vocational University 黎明职业大学 and the southeastern port city of Quanzhou, Fujian, joined forces to hold the Ba Jin Culture Festival in celebration of anarchist author, Ba Jin.[424] The festival commemorated and taught Ba Jin’s historical connections to Liming and Quanzhou. Such commemorations like the Ba Jin Culture Festival, as anthropologist Michel-Rolph Trouillot has observed, “sanitize...the messy history lived by the actors...they help to create, modify, or sanction the public meanings attached to historical events deemed worthy of mass celebration....”[425] Certainly, the culture festival memorialized Ba Jin’s humanism and his cultural contributions to the area. It positioned him as symbol, spokesperson, and culture-giver of school and city. However, the Ba Jin Culture Festival obscured the complex anarchist and radical pasts that color Liming, Quanzhou, and Ba Jin’s histories. In so doing, it has created an educational and commemorative public experience that illuminates larger issues of how non-communist figures like Ba Jin are enshrined in China’s twentieth century history, and how that history is disseminated to students and the public. Ba Jin’s exceedingly complex relationship with Liming and Quanzhou spans two eras. Ba Jin first visited Quanzhou and Liming Advanced Middle School for a month in 1930 and would return for two brief visits in 1932 and 1933. He came to visit anarchist comrades, to take stock of the anarchist scene there, and to write.[426] The experiences he had in school and city inspired him to briefly incorporate Quanzhou and its radical atmosphere into two of his more celebrated novels, *Lightning* 《电》 and *Autumn in Spring* 《春天里的秋天》.[427] He also incorporated figures and episodes from his time in Quanzhou into a number of short stories.[428] However, taken in retrospect, Ba Jin’s depictions of Liming and Quanzhou’s anarchist milieu barely covered the school and city’s six years of anarchist education as well as anarchist inspired politics.[429] They only touched upon the numerous strikes and demonstrations led by anarchist influenced labor organizations that filled the city. In the end, Ba Jin was never to return to Quanzhou and Liming after 1933. His relationship to the school would later transform into one that was spiritual and material. Liming Advanced Middle School was re-founded in 1980 as Liming Academy 黎明学园, and again in 1984 as Liming University 黎明大学 by Liang Piyun, the original headmaster of the school in the 1930s. In the late 1980s it was re-christened as Liming Vocational University. During the re-founding process, Liang asked Ba Jin to serve as an honorary member on the school board. Ba Jin obliged, took his honorary position, and donated over seven thousand items of writing in addition to numerous personal artifacts. The beneficence of this literary and material legacy has become the central narrative thread through which the Ba Jin Culture festival ties Ba Jin to Liming and Quanzhou. It emphasizes Ba Jin as an author, famous sojourner, and school donor all the while glossing over the anarchist activities in Quanzhou in which Ba Jin and his colleagues were involved. It creates a treasure out of Ba Jin’s inheritance that masks over the radical lineages that animated his original stay. This section examines how Liming and Quanzhou’s Ba Jin Culture Festival ironed out this complex history through its veneration of what it terms a didactic Ba Jin Spirit, its display of a material Ba Jin Culture, and the deployment of a Ba Jin Brand, that is, the transformation of Ba Jin into a tourist attraction for the city’s recent 2013 title of “East Asian Cultural City.” By tracing the meanings of these three versions of Ba Jin in Quanzhou, this section hopes to address how Liming and Quanzhou’s didactic re-appropriation of Ba Jin’s image creates an educational and commemorative public event that furthers their academic, social, and political agendas. The Ba Jin Spirit that Liming celebrates emphasizes his humanism, his promulgation of universal love, and his spirit of selflessness. It does not celebrate Ba Jin’s anarchist beliefs, which centered on the hopes of an egalitarian society based on a system of mutual aid and the opposition to any coercive system of power, be it political, economic, cultural, social, or gendered. Liming’s image of Ba Jin’s spirit comes directly from current Chinese scholarship on his anarchism, which has reached a consensus that although his anarchism was important, it was, in the very end, a romantic ideal. This ideal stood in stark contrast to the more scientifically correct and historically relevant—not to mention historically successful—revolutionary mission of the Chinese Communist Party (CCP). Party and academics have thus de-politicized Ba Jin’s anarchism so as to avoid any competition with CCP ideology, transforming it into a simple ideal of a future utopia.[430] China-based scholar Jia Yumin has pointed to a series of disastrous events, from the 1927 Guomindang (GMD) White Terror, to the 1934 crushing of the Fujian Rebellion, and highlights Ba Jin’s own late life admissions of doubt about the efficacy of anarchism to argue that Ba Jin’s anarchism was ultimately a “spirit of selfless giving.”[431] This point bears some truth, as by the 1930s, Ba Jin did not count himself among his anarchist brethren. However, such assessments forget that as late as March 1949 Ba Jin, though perhaps not counting himself as among Chinese anarchists, nevertheless remained conversant with their doings. In a letter to the International Anarchist Liaison Commission in Paris, stated, “In Fukien, and only there, there is a libertarian movement. It is not huge but it is real. There is a school there founded by our comrades and a small publishing house that has published ten or so pamphlets....”[432] Obviously, he was not referring to Liming Advanced Middle School, which the GMD shut down in 1934, but was most likely referring to Minsheng Agricultural School 民生农校, a successor school to Liming and Pingmin that lasted well into the PRC-era. Such knowledge could only come from a continued commitment to anarchist ideals and those who practiced them. In the Ba Jin Culture festival, though, this tension over anarchism disappeared. Rather, a spirit of selflessness and humanism that nicely supports current CCP policy was showcased. Liming Vocational’s commemoration of Ba Jin’s spirit of selflessness, humanism, universal love, and self-reflection contrived to educate and inspire the young students who attended the culture festival. Guo Peiming, assistant editor of Quanzhou’s *Evening News*, speaking at the opening ceremonies of the 2013 festival, urged students to “carry on Ba Jin’s pursuit of truth and light, his reflexive spirit, his courage ‘to speak the truth,’ his selflessness; and to seek their own wishes and desires, to steadfastly study and create, to deepen life and society, and to enrich Quanzhou’s deep culture.”[433] Other speakers at the ceremonies highlighted this theme. Xu Xuming, assistant head of the municipal propaganda department, similarly exhorted students and attendees to “read Ba Jin’s works, study how Ba Jin acted as a human being, study Ba Jin’s ‘speaking of the truth,’ and his spirit of ‘selflessness.”[434] Festival organizers and participants at the Ba Jin Culture Festival clearly saw Ba Jin Spirit as a way to exemplify the anarchist author’s life as a lesson in civics, all while minimizing his anarchist beliefs. The discussion of his spirit centers around the man’s morality, and no mention of the relationship of that spirit to his anarchist convictions of ending social, class, and gender oppression is to be found. Liming and Quanzhou have utilized Ba Jin’s spirit as a cultural symbol to produce a sanitized moral paragon through which to mold the youths that Ba Jin often made the center of his work, but not necessarily for the same goals. One of the more blatant ways in which the festival used its commemoration of Ba Jin’s spirit to influence youth and students is various essay and poster contests. Some of these readings were academic and ceremonial, such as book giving ceremonies. One particular essay contest asked students to write on themes related to Ba Jin Spirit and to reflect on how Ba Jin and his spirit shaped their lives. School officials entitled this essay and poster contest *Wo de Lida meng*, “My Liming Dream,” and quite obviously extended Xi Jinping’s challenge for Chinese to name their own “Chinese Dream.”[435] The contest’s attempt to merge Ba Jin’s spirit, with its subtly overlooked anarchism, with a national ideological campaign by the CCP demonstrates how Ba Jin’s complex identity has been molded to meet both local and nation-wide didactic goals. The anarchism that was so essential to Ba Jin’s identity has been tamed and made safe for consumption. Because the festival smooths over his radical past, Ba Jin’s very figure has become nothing more than a kindly old *yeye* 爷爷, or grandfather, whose example everyone should follow. At Liming, grandfather Ba Jin’s legacy did not just lie in his spirit, but also in the material culture that he has left behind. The Ba Jin Culture Festival celebrated these material traces as Ba Jin Culture. Ba Jin Culture refers to the books, journals, letters, jottings, and personal artifacts Ba Jin donated to Liming Vocational’s library after 1984. In total, the university has cataloged seven thousand and seventy-three individual books, journals, letters, and other pieces of written material received from Ba Jin in addition to hundreds of non-literary artifacts and photographs. From the late 1980s and early 1990s, Liming has often held exhibitions of its Ba Jin collections. In fact, the university’s Ba Jin Research Center houses a permanent display of Ba Jin material. For the duration of the Culture Festival’s four-year existence though, the display of Ba Jin artifacts took on a more important role. Such displays serve a larger purpose to legitimate and bolster the school, and by extension, the city’s claim to Ba Jin. Further, the display of specifically literary artifacts explicitly defines Ba Jin’s relationship to Liming and Quanzhou as one based in his literary representations. The Ba Jin Culture Festival’s displays of its treasure trove of Ba Jin’s donated materials, writings and artifacts, provided a particular physical representation of Ba Jin’s literary link to Quanzhou and Liming. They were solid manifestations of those essays and brief chapters that Ba Jin wrote in recognition of his time in the area. They gave a nostalgic meaning to the physical space of the city. The buildings, houses, gardens, and villages that Ba Jin described were imbued with special meaning. They became symbols of what Ba Jin wrote—his characters, his imagery, his Quanzhou. Now, Ba Jin’s vision of Quanzhou, as contained in his novels, *Lightning* and Autumn *in Spring* as well as his essays, “Dream of the South” and “Black Earth”, rested on the city and Liming Advanced Middle School’s hosting of a strong anarchist movement. He wrote of radical anarchist youth struggling for the revolution. He reached out, touched faith, and wrote of “our own [personal] Jesus,” his anarchist friend, Ye Feiying 叶非英 , who taught at Liming Advanced Middle School.[436] Unfortunately, Ba Jin’s written experiences of Liming and Quanzhou’s anarchist movement do not appear in the Ba Jin Culture Festival’s exhibition of Ba Jin Culture. The festival’s exhibition of an embodied Ba Jin Culture reduced these visions to the material artifacts that the university’s library owns. If any sense of the past is evoked, it was that Ba Jin was here. He stayed in our buildings and he ate at our restaurants. He walked on our streets and rested under our trees. And here, in this collection of Ba Jin’s writings and possessions, these memories of Ba Jin lay. In the end, Ba Jin Culture, as espoused by the Ba Jin Culture Festival was another *wenhua pinpai*, a cultural trademark that “deepens [Liming] and Quanzhou’s multiplicity of culture.”[437] Indeed, Ba Jin as *wenhua pinpai* is something the school actively promotes. Further, they have done so beyond the confines of the cultural festival. The school has recently upgraded the reading room that contains and triumphantly displays Ba Jin’s donated materials.[438] It holds conferences and events dedicated to research into Ba Jin’s life and writings, publishes periodicals and articles on Ba Jin, and has a Ba Jin research center through which these activities are coordinated.[439] With Ba Jin as an example, Liming Vocational University has even published an analysis of how campuses can utilize associated cultural properties as means to promote academic and public campaigns in and outside of school.[440] Hence, this occlusion of Ba Jin’s lived experiences at Liming confirms and strengthens the narrative the university has already established for itself regarding the author’s connection. The *pinpai* of Ba Jin Spirit and Ba Jin Culture perhaps found a final illumination as Ba Jin Brand in the service of Quanzhou’s status as *Dongya wenhua zhi du*, or “East Asian Cultural City”, awarded in 2013. The title of “East Asian Cultural City” is a joint effort between China, Korea, and Japan to foster “‘East Asian identity, cultural exchange, and mutual appreciation.’”[441] The marshaling of a Ba Jin Brand for this title represents what historian Elizabeth Perry has termed cultural patronage, that is, the deployment by government and party of bureaucratic resources to appropriate revolutionary legacies in support of official cultural, political, and didactic goals.[442] In this case, through the resources of the school and city, the Ba Jin Culture Festival showcases and teaches Quanzhou’s status as tourist attraction and culturally flourishing modern city. Ba Jin helps Quanzhou achieve that status through his fame, not as an anarchist, but as the humanist author whose writings immortalized Quanzhou in some of the most famous works of modern Chinese fiction. Official dictates commodify the spirit and culture of Ba Jin’s life for the city’s own claims to culture and modernity. The festival offers a didactic and material message to promote an official vision of a modern Quanzhou, and this mission permeates the entirety of the festival. Promoting the title of “East Asian Cultural City” played an important role in the Ba Jin Culture Festival’s proceedings. The 2013 culture festival featured a “‘East Asian Cultural City’ Discussion Meeting” to examine how to utilize Ba Jin’s *pinpai*, in promotion of the city. Official speakers at that year’s opening ceremonies repeatedly emphasized the importance of Ba Jin Spirit and Culture to the development of the brand of “East Asian Cultural City” as well. Throughout the festival’s existence, organizers used a special “Ba Jin and Quanzhou” picture exhibition to further highlight the significance of both Ba Jin’s time in Quanzhou and how his figure aided the campaign for “East Asian Cultural City.” The exhibition displayed pictures of Ba Jin, his friends, and scenes from Quanzhou in the 1930s. As the festival intended, honoring this relationship engenders a sense of civic, official, and academic pride. Press releases described it as “one of Quanzhou’s cultural sites.”[443] Zheng Jinshu, head secretary of Liming Vocational’s board, emphasized that Liming and Quanzhou’s relationship with Ba Jin has helped the city achieve a level of cultural capital on par with Beijing and Shanghai. He further stated, “Ba Jin’s unbreakable bond with Quanzhou...this enriches the connotations of ‘East Asian Cultural City,’ and is very advantageous.”[444] It is these advantages of Ba Jin that preclude any examinations of his or Quanzhou’s anarchist past, for they simply do not meet the needs of an “East Asian Cultural City.” The Ba Jin Culture Festival, Ba Jin Spirit, Ba Jin Culture, and the Ba Jin Brand of Quanzhou’s title of “East Asian Cultural City” all play into larger issues of how schools and cultural organizations teach history to students and the public in China today. Just as school administrators have encouraged Liming students to incorporate Ba Jin into their “Liming Dreams,” so too have bureaucrats incorporated the Ba Jin Culture Festival and Quanzhou’s title of “East Asian Cultural City” into the *Zhongguo meng* 中国梦, the Chinese Dream. Li Qitian, party secretary at the university, proudly proclaimed at the 2013 opening ceremonies that “in regards to advancing and carrying forward the spirit of people’s author Ba Jin, and developing Quanzhou’s distinctive bearing through the ‘East Asian Cultural City’, [these] possess a positive and forward looking use in achieving that beautiful Chinese Dream.”[445] Here, it is plain to see that Ba Jin, Liming, and Quanzhou’s stories provided weight to nebulous issues of partyfacilitated discussion of national identity. The festival was not to celebrate the entangled history of Ba Jin, Liming, and Quanzhou’s complex anarchist and radical pasts, it is to celebrate how they can be used as cultural capital and trademarks in touristic and nationalist agendas. Liming and Quanzhou’s Ba Jin Culture Festival reflect both the importance of historical memory and the pathway of its use, in this case by the educative purposes to which it put its cultural patronage of Ba Jin’s legacy. As public history, it distilled the complexities of Ba Jin and China’s twentieth-century experience into a single appropriate and didactic story of Ba Jin Spirit, Ba Jin Culture, and Ba Jin Brand. It memorialized Ba Jin’s cultural and moral legacy while taming his and the school’s historical anarchist identities, thus creating a narrative of Ba Jin as an exemplar of humanist warmth and virtue and Liming as a site that distills those qualities. The Ba Jin Culture Festival wove together Ba Jin, Liming Vocational University, and Quanzhou’s memories as specific cultural, social, and historical sites and presented them to the public as curriculum to be learned and then promoted. However, this educational mission of the Ba Jin Culture Festival to coalesce Ba Jin, Liming, and Quanzhou’s historical complexities into a coherent exposition of modernity and culture only reinforces the importance of their hidden anarchist pasts. *** Liming and Pingmin a la the Academicians: Ba Jin Emergent Despite the narrative that was displayed in the Ba Jin Cultural Festival, the history of Liming, Quanzhou, and those involved is radical and anarchist. Liming Vocational University was originally Liming Advanced Middle School, a school that existed in Quanzhou from 1929 to 1934. Liming Advanced Middle School and its sister institution, Pingmin Middle School were politically progressive institutions that were to become bastions of anarchism and radical education. Anarchist intellectuals, artists, and educators from across China—and even Korea and Japan—flocked to Liming and Pingmin to participate in its mission. Further, they were drawn to Quanzhou, which was itself a stronghold of anarchism and its particular brand of liberatory ideology.[446] This vibrant and fertile atmosphere attracted the young author and anarchist, Ba Jin, who would strike up a complex and deeply felt relationship with the area. It further attracted the attention of other anarchists, Chinese, Japanese, and Korean, who saw in Liming, Pingmin, and Quanzhou, a bastion for their activities. Together, these schools and the city became known as important bases of Chinese anarchist activity after the bloody 1927 GMDled purges of leftwing activity. Over time, however, Ba Jin came to be one of the main narrative threads through which historians came to tell the story of Liming and Quanzhou, and his presence from three trips he took to Quanzhou in the early 1930s has come to define Liming and Pingmin’s trajectory. Specifically, Ba Jin’s time in Quanzhou has transformed the histories of the two schools into the concern of literary study, with the current Liming Vocational University, capitalizing on Ba Jin’s association through efforts to promote itself as a center of Ba Jin Culture 巴金文化.[447] Yet, the school and city’s anarchist pasts transcend Ba Jin’s figure and encompass an incredibly complex history that weaves together the region’s historic overseas networks in the Nanyang region, its influence in early Chinese revolutionary movements, and the complex place of left-wing radicals within the GMD. Recent scholarship, especially, has shown that Liming, Pingmin, and Quanzhou’s anarchist story is richly transnational. Even the continued focus on Ba Jin’s relationship to the schools and city reveals an increasing awareness of the Asian dimension of the international anarchist networks that suffused the area. Moreover, not treating Ba Jin, both his career and fame, as a historical eventuality allows Liming, Pingmin, their anarchist teachers, and the hundreds of students involved to speak more freely. **** **Fujian, Quanzhou, and China’s Transnational Revolutions** Liming and Pingmin’s anarchist histories did not exist in a vacuum. In the early twentieth century, southern Fujian developed a strong revolutionary tradition that weaved together its longstanding international ties. Overseas Chinese, particularly overseas Fujianese, had played an important role in the lead up to the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命. They provided funds for arms, logistics, and communications for Sun Yat-sen’s Tongmenghui 同盟会. They continued to support Sun and the Tongmenghui/GMD after the revolution and worked with factions aligned with him in fighting against Yuan Shikai’s Beiyang forces. In the 1910s and 1920s, overseas Fujianese were central to the province’s efforts to drive out Li Houji 李厚基 (1869–1942), a warlord who gained prominence under Yuan’s efforts to stamp out Sun’s support. Overseas groups funded their own armies and sought to establish political and social institutions, like training centers, newspapers, and schools.[448] In this volatile atmosphere, some members of the overseas communities sought solutions in anarchism and other radical ideologies. Anarchism became associated with Fujian in early 1918 with the arrival of Chen Jiongming 陈炯明 (1878–1933) and his Guangdong Army to Aid Fujian 援闽粤军 in Zhangzhou. During his forces’ occupation of Zhangzhou and southern Fujian, Chen supported and nurtured anarchist efforts to revolutionize society there.[449] He brought along Liu Shixin 刘石心 and Liang Bingxian 梁冰弦, two anarchists closely associated with Shifu’s group.[450] Together, Liu and Li, along with other anarchists assembled by Chen began publishing an anarchist paper, *Minxing* 《闽星》, and organizing other anarchist propaganda work. According to Liu’s later recollections, their propaganda work on anarchism and local autonomy was so successful that some surrounding villages even began to agitate against Chen, chanting that “Zhangzhou is for the people of Zhangzhou! Chen Jiongming go back to Guangdong!”[451] After a while, Liu, Li, and the anarchists seemed to outlive their welcome in the province. They and Chen left southern Fujian in 1920, however, anarchist groups continued to flourish. Over the next few years, local Fujian anarchist groups prospered and expanded. New papers were founded, among which was Xiamen’s *Jiangsheng bao* 《江声报》, which began publishing in 1924. The *Jiangsheng* *bao* was an amalgamation of older papers, one of which *Minzhong ribao* 《民钟日报》, was an anarchist-tinged paper that had strong overseas connections. Another important feature of the *Jiangsheng bao*, and of the anarchist situation of Fujian in general, was connections with local GMD apparatchiks. In the *Jiangsheng bao*’s case, Xu Zhuoran and his protégé, Qin Wangshan, both southern Fujian natives, provided funds and backing.[452] They turned to Liang Bingxian for editorship and the paper established itself with solid anarchist credentials, and it soon proved to be the paper of record regarding anarchist activities in the region.[453] In addition to the paper, Xu and Qin involved themselves in a number of projects that aimed to consolidate their social, economic, and political visions for southern Fujian. These projects included establishing the Autonomous Fujian Army and various propaganda training schools to attempt to tear the province away from Li Houji’s control. By 1922, forces loyal to Sun managed to drive Li Houji from power, but chaos continued to reign as no clear provincial leadership emerged.[454] In 1924, Xu attended the First National GMD Congress and soon after, Qin was appointed to a position overseeing Pujiang County 浦江县, which neighbored Quanzhou. During this time, the two organized a propaganda training center through which they could build up a corps of administrators allied to their cause. Qin, who already counted himself an anarchist, directed the center’s curriculum to include readings in anarchist texts and principles in the hopes of training up Fujian’s youths as anarchists.[455] Qin also attempted to organize and train peasants into *mintuan* 民团, or people’s brigades. These *mintuan* would be organized for the protection of villages against bandits as well as a force for carrying out social revolution. These were both deemed crucial projects for the establishment of Quanzhou as an anarchist base.[456] The center and *mintuan* movement did not last long as fighting in the area and political shuffling took away both the physical and social space for their existence. However, a number of the center’s trainees and *mintuan* organizers did go on to work with Xu and Qin in administering the area around Quanzhou and Pujiang and helping with Liming and Pingmin. Liang Piyun emerged from the propaganda training school as perhaps Xu and Qin’s most important collaborator. He took part in the 1928 discussions that lead to the founding of Liming. These discussions involved Xu, Qin, Liang, and four other prominent local leaders. Together, taking their cue from a 1927 visit by Cai Yuanpei in support of establishing modern education initiatives, the group sought to create an anarchist institution that would combine both classroom and labor learning.[457] They further decided that Liming would be an advanced middle school/high school as there were few in the immediate vicinity. Funds for the school would come from sales of stock they owned in the Quan’an Automobile Company 泉安汽车公司. The money would be used buy land and initiate construction for the campus. With the logistics taken care of, they set about recruiting a preparatory class for the school’s official opening in 1929. At this point, it is important to note that though Qin, Liang, and others were committed to anarchist education, and that they enjoyed a degree of protection from GMD right-wing reaction, they still faced difficulties in launching and operating Liming as an anarchist school.[458] In the initial discussions to set up Liming, outside of Liang, Qin, and Xu, those involved were not too keen to launch Liming as an explicitly anarchist school. It took Xu’s cajoling to ensure the school’s anarchist identity would be maintained.[459] Xu’s protection was of great importance for the anarchists. Qin, in a later interview, admitted that from 1926 to 1928, his GMD membership was suspended. In 1926, he had written a telegram that criticized central leadership’s proposed decision to attack Feng Yuxiang 冯玉祥 (1882–1948). Qin was spared additional punishment as Xu vouched for his protégé, letting the investigator assigned to Qin’s case know that “This anarchism business is something far off in the future. Right now, Qin does the things that a good GMD operative is supposed to do. The populace knows whether he is doing the right thing.”[460] Yet, despite Xu’s protection, the school still had to deal with recalcitrant administrators in the education department who deemed Liming’s proposed inclusion of labor learning un-educational and thwarted construction plans for the campus.[461] Soon after, Xu was assassinated and Qin Wangshan’s immediate involvement in the school lessened as he was busy with official work, raising funds overseas and further, he had a sour relationship with Chen Guohui 陈国辉 (1898–1932), the leading militarist in the region.[462] For most of its existence, Liming had to rely on its staff and the activities of its radicalized students for protection. However, when the school was shut down in 1934, in the aftermath of the Fujian Rebellion 闽变, it was in response to student provocations against local officials.[463] Liming’s sister school, Pingmin Middle School was established through an existing school of the same name. In 1930, numerous teachers left Liming in what appeared to be a split over how radical the school’s direction should be. Many of them transferred to Pingmin, which had just come under the headmastership of Ye Feiying, whom Ba Jin had described as their anarchist Jesus.[464] After Ye took over duties at Pingmin, the school’s reputation changed. It became known as perhaps even more radical than Liming. Its students took part in a variety of propaganda activities, and after the school closures in 1934, Ye and others continued on with their school under a different name, Minsheng Agricultural School 民生农校. Under this new name, Ye and other anarchists carried on with their radical education work into the war with Japan.[465] It was probably the continued activity at Minsheng to which reports on anarchist undertakings in China that appeared in *MAN!* in the late 1930s obliquely referred. Ba Jin and Lu Jianbo’s later references after the war to anarchists active in Fujian also most likely meant Minsheng Agricultural Middle School.[466] While records on these schools remain sparse, these shared recollections of anarchist activity should not be dismissed as the ways in which anarchists in China presented their actions, as this and these other chapters have and will show, often were subject to layers of historical re-narrativization.[467] One other important factor must be discussed in the brief 1929–1934 existence of Liming and Pingmin: their relationship to the Labor University and Lida Academy in Shanghai. These four schools did not just share an affinity for anarchist education. They shared both teachers and students. Figures like Wu Kegang worked at the Labor University as well as Liming and Pingmin. In fact, much of the faculty in Quanzhou shuttled between there and Shanghai depending on the situation at each school. Part of this had to do with the given political and social restraints in the respective locales.[468] Quanzhou’s status as a relative safe haven for anarchist activity, especially after the 1927 GMD purge, attracted anarchists from Shanghai and elsewhere. Xu Zhuoran’s murder in 1930, while taking way a major protective figure within the GMD, did not do too much to dissuade anarchists viewing Liming and Pingmin as attractive opportunities. In Shanghai, the 1932 Japanese bombing and attack destroyed much of the Labor University’s campus, but Lida Academy escaped the flames and continued its ties with Liming and Pingmin. In fact, based on the available evidence, it would seem that the schools and Quanzhou and Lida enjoyed a closer relationship than with the Labor University.[469] Nevertheless, the links between the three major anarchist educational institutions demonstrates another way through which anarchists in China traversed various networks and how even as any large scale political and social influence faded, they managed to continue with activities the felt meaningful. **** **Liming, Pingmin, Wenshi ziliao, and the Problem of Approach** In the histories of Liming and Pingmin as they transpired, Ba Jin remains largely absent save for his three visits to Quanzhou in the early 1930s. Yet, within the larger historical narrative, Ba Jin’s visits take on an outsized importance. Much of this has to do with who has been doing the writing on Liming and Pingmin, and the sources historians and scholars use to frame their stories. Ba Jin’s prevalence in a story of anarchist education in coastal Fujian is largely the result of a coterie of Japanese and Chinese Ba Jin scholars and the development of Ba Jin’s growing celebrity image.[470] Moreover, Ba Jin’s use of colleagues and Quanzhou as setting and inspiration for some of his important stories and novels has shaped scholarly production in a vein that skews towards literary history. These two key elements have done much to shape how Liming, Pingmin, and Quanzhou’s anarchist pasts have been interpreted. As sites within larger biographies of Ba Jin, Quanzhou, Liming, and Pingmin have occupied a place of transition within his life. Influential Ba Jin scholars such as Chen Sihe, Susumu Higuchi, and Sakai Hirobumi, all working in the late 1970s and 1980s have placed Quanzhou and Fujian as a moment when Ba Jin the anarchist gives way to Ba Jin the writer and idealist.[471] In all three cases, anarchism serves Ba Jin as a form of idealism and humanistic drive that fills his written work. Liming and Pingmin, and the friends he met there, served as catalysts to reinforce that drive in a moment of doubt.[472] In a paraphrase of his experiences there, Ba Jin reminisced on how at his time in Quanzhou, he came away inspired by the heated and passionate exchanges about how to better the world he had with his friends there. The dedication he saw in their activities refilled a heart that had become heavy with disappointment. These sentiments, in the guise of different characters and settings, summarize how he viewed his time in Quanzhou.[473] This too is how Quanzhou and Ba Jin’s story is constructed. Susumu frames the story in the context of Ba Jin’s later exchange with Xu Maoyong and Ba Jin’s thoughts on who the true anarchists are and what they mean to China’s ongoing revolutions.[474] Chen Sihe frames his southern journeys as part of his quest to solidify the meaning of his own idealism.[475] Sakai Hirobumi takes a similar approach as well, looking to use Liming and Pingmin as a means to answer questions regarding what anarchism meant to Ba Jin. More importantly, in his efforts, Sakai looks to see what anarchism meant in China more generally.[476] Together, these three approaches are focused on what anarchism meant in terms of thought, emotion, and ideology and were less concerned with the practical matters of what anarchists were actually doing in their daily existence and efforts. In the cases of Chen, Susumu, and Sakai’s work on Quanzhou, each relied mainly on Ba Jin’s writings, both his published stories and memoirs, and in some cases, letter he wrote to friends. Aside from these Ba Jin-centric materials, another major source has been written and oral testimonies collected decades after the events in anthologies of historical materials known as *wenshi ziliao* 文史资料.[477] The *wenshi ziliao* in which these testimonies appear were collected over two decades, from the 1960s through the 1980s. Our concern lies with the materials collected in the 1980s as the main collections on Quanzhou, Liming, and Pingmin are derived from them. Many of these materials appeared in speeches and reminisces in celebration of Liang Piyun’s re-founding of Liming first as Liming Academy 黎明学园 and then Liming Vocational University 黎明职业大学.[478] Other materials collected in *wenshi ziliao* were used in scholarly articles on Ba Jin and Fujian that were later collected in an anthology, *Ba Jin yu Quanzhou* 《巴金与泉州》, which was published in 1994.[479] Together, these *wenshi ziliao* paint a rich portrait of the personal experiences of anarchists in Fujian. But, if only read in light of getting at the place of anarchism within Ba Jin’s life, they will merely reproduce tired narratives and categories. In a series of 2006 articles, Gu Yeping, a historian associated with Fujian Normal University, highlighted how with few exceptions, scholarly explorations of Fujian’s anarchist activities have relied on memoirs and recollections collected in *wenshi ziliao*. Through these sources, scholars have been able to recreate an image of what happened at Liming and Pingmin. However, these sources have prevented scholars from glimpsing the more day to day affairs of what happened and what kinds of activities in which students did partake. To help provide a fuller picture, Gu has turned to then contemporary issues of *Jiangsheng bao*, Xu Zhuoran’s paper. With these sources, Gu has been able to paint a fuller picture of the schools’ radicalism that was only hinted at in the recollections and commemorations.[480] However, again, Gu’s scholarship has focused on the figure of Ba Jin and how Liming, Pingmin, and Quanzhou serve as backdrops for Ba Jin’s literary and personal development. To make the best use of the sources Gu brings to light and the testimonies collected in the various *wenshi ziliao* first requires historians to, at the very least, read with Ba Jin’s figure as a nodal point in the background not as a teleology. That *wenshi ziliao* themselves produce sometimes conflicting accounts is not in and of itself problematic, especially if historians read these accounts within the light of their production and framing, which in the case of the materials collected on Liming and Pingmin were produced as texts designed to nostalgically celebrate the schools. Combined with the details in the reports of the *Jiangsheng bao* and other papers, we may see a clearer picture of what anarchist practice looked like in Quanzhou, Liming, and Pingmin and possibly possess a sharper lens through which to approach the inner lives of the anarchists who brought the city and these institutions to life. **** **Korean Anarchists and Ba Jin** Strangely enough though, the transnational fixation on Ba Jin’s time in Quanzhou has helped to reveal further transnational dimensions of Quanzhou’s anarchist scene. Korean and Japanese anarchists, through connections with the Labor University and Lida Academy, were influential members of Liming and Pingmin’s faculties. Further, even before Liming and Pingmin, Korean anarchists were active participants in Quanzhou’s anarchist circles. Yi Jeonggyu, Yu Seo, Yi Gihwan, Yi Eulgyu, Yu Jicheong were all influential Korean anarchists involved in Qin Wangshan’s earlier efforts to organize peasant *mintuan*.[481] Once Liming opened in 1929, numerous Korean anarchists served as instructors. Among them were Yu Ja-myeong, Yu Seo, Heo Yeolchu, Jang Sumin, and Kim Gyuseon.[482] The presence of Korean anarchists in China was longstanding and throughout the 1920s, they and their Chinese counterparts engaged in numerous collaborative ventures.[483] Their presence in Quanzhou was par for the course, but Quanzhou itself was noteworthy for its scale as it was one of the largest gathering points for anarchists in China outside the metropolitan areas of Shanghai, Guangzhou, and Beijing. Liming and Pingmin’s faculties were truly transnational Asian affairs. Sources even suggest that some of the logistics of the 1928 establishment of the Eastern Anarchist Federation took place in Quanzhou in the interim between the efforts to organize *mintuan* and found Liming. Additionally, there were a number of Japanese anarchists who also taught at Liming.[484] Nonetheless, this incredibly rich transnational network is often reduced to the friendship Ba Jin later developed with Yu Ja-myeong later in the 1930s. Yu was to serve as inspiration for characters depicted in “Fa de gushi” 《发的故事》, which was about the ardent dedication and patriotism of Korean radicals.[485] The importance of Liming, Pingmin, and Quanzhou as a site of transnational Asian anarchist radicalism cannot be overemphasized. Yet, to truly understand the impact of Liming and Pingmin, Ba Jin’s place within these narratives needs to be re-examined so that the rich networks that brought these two schools together may be more fully understood. *** Liang Piyun, Radical Education, and Diasporic Chinese Ventures Ba Jin’s dominance of the narratives surrounding the Quanzhou anarchists overshadow another, perhaps more salient narrative, that of Liang Piyun. As mentioned previously, Liang, a southern Fujian native, came up through Qin Wangshan’s propaganda training center in the mid1920s. He also attended Shanghai University and made friends with anarchists, communists, and other radicals during his time there.[486] A committed anarchist, Liang participated in protest and propaganda activities, taking part in the 1927 general strike in Shanghai. His commitment to radical causes earned him the trust of Qin and others and he was selected to head Liming Advanced Middle School when he was just 21 years old in 1929.[487] Liang served as Liming’s headmaster into 1930, at which point he left for Japan for further studies at Waseda University. His departure from Liming came out of the same split between different radical factions among the teachers that led to some moving to Pingmin with Ye Feiying. Chen Sihe has interpreted this as Liang growing somewhat impatient with the more romantic idealism of some of his cohort. In Chen’s estimation, Liang’s anarchist practice was not driven by a need for ideological purity, but out of a sense of efficacy and instrumentality. According to Chen, this focus on efficacy transformed his anarchist commitments into broader educational and ethical concerns. Such a transformation in belief is certainly not unprecedented—Ba Jin, after all, changed in his commitment to anarchism—but it does not alter the original intentions and animating practices that shaped Liming and Pingmin’s original incarnations.[488] In any case, fifty years later, Liang would return to Quanzhou to re-establish Liming in 1980. In between Liming’s shuttering and re-opening, Liang traveled long-established circuits throughout the Nanyang region. He continued in education, building a reputation as a progressive and radical educator. After the war with Japan broke out in 1937, Liang headed to some of the most well-known overseas Chinese schools: Su Tong Middle School 棉兰苏东中学 in Medan, Sumatra and Chung Hwa Secondary School 吉隆坡中华中学 in Kuala Lumpur. At the tail end of the war, he helped found and head up Haijiang Training School 海疆专科学校 in Quanzhou, which was established by the GMD to provide education for overseas Chinese from across the Nanyang region and to integrate these coastal areas and attendant networks into a coherent vision of identity.[489] After leaving Haijiang, Liang returned to Indonesia, working as an editor with a local, pro-PRC newspaper, the *Huoju bao* 《火炬报》. In the wake of rising anti-Chinese violence and Suharto’s 1965 coup, he left for the People’s Republic before finding refuge in Macao. There he started the Aomen Guiqiao Zonghui 澳门归侨总会 and organized a number of educational ventures and resettlement programs for overseas Chinese fleeing persecution brought on by anti-CCP sentiments across the Nanyang.[490] but he never left his calling as an educator behind, as evident in his efforts to rebuild Liming as Liming Vocational University in the 1980s and 90s. For his role in founding and leading the various incarnations of Liming, Liang earned his place as the school’s figurehead. In the 1980s, he was the one who marked important occasions with speeches, and it was his anniversaries that were celebrated. This is not to say that Ba Jin was ignored by the literature produced by the school’s alumni associations. Rather, there is a distinct difference in how and to whom Ba Jin’s narrative is presented versus how and to whom Liang Piyun’s narrative is presented.[491] Even though Liang did not receive the honors of a Culture Festival, the display of his collected writings and materials is deemed as just as important to the school as that of Ba Jin’s.[492] If Ba Jin was a *wenhua pinpai* to be capitalized and used in promoting the school to a wider audience, Liang Piyun was an educational idealist who represented the school’s vision of itself. In a 1992 edition of *Liming zhiye daxue xuebao* that was dedicated to Liang Piyun, numerous articles outline Liang’s educational vision as the Liming’s greatest contribution. Numerous articles outlined the progressive, radical, and humanistic approach he championed. One common refrain for the essays collected in this issue was to point to a couplet 二联 Liang wrote in celebration of the school’s 1929 founding. It read in part, “Here is certainly not a school; the universe is truly the school. Further, we have no family; this school is the masses’ family.”[493] Additionally, Liang’s progressive and humanistic approach drew comparisons to Cai Yuanpei’s, but more importantly, writers in the journal directly connected his educational philosophy to Lida Academy and the ideas of Kuang Husheng, the Shanghai-based anarchist educator. Here again, this connection came through Liang’s time at Shanghai University and his association with anarchist and radical educators who worked with Kuang, and it also came with the sharing of teachers between Lida, Liming, and Pingmin.[494] Liming and Lida’s anarchist backgrounds cannot be overstated, especially as both schools incorporated physical learning and emphasized the ‘common-alization’ of education that had a special place within anarchist education theory.[495] However, within all the essays in the 1992 special issue, Liang’s overseas connections stands out as the most important part of his educational philosophy. This transnationalism was stripped of any previous anarchist content from Liang’s experience at Liming and Pingmin, and instead coded as radical and patriotic. From his experience overseas in Malaysia, Indonesia, and Macao, Liang came to view education in Fujian and the coastal areas that served as ancestral homes for the overseas communities as situated within a specific transnational context within a larger Sinophone world. Termed *haijiang jiaoyu* 海疆教育 after the school Liang ran in Quanzhou in the immediate post-war period, it was neither a borderlands education designed to assimilate minorities, nor was it the type of education designed to train up overseas Chinese for work in commercial ventures in the Nanyang.[496] As presented in *Liming zhiye daxue xuebao,* Liang’s *haijiang jiaoyu* not only aimed to bring together the experiences of overseas Chinese communities in the Nanyang within a broader consciousness of their Sinophone roots, it also sought to instill within overseas Chinese a sense of understanding and appreciating ‘the others’ they encountered in the Nanyang’s multicultural, yet colonized environment. To this end, in addition to the technical skills needed to survive in the commercial worlds of southeast Asia, Liang’s *haijiang jiaoyu* emphasized cultural and historical studies of the Nanyang region. Language played an important role in this as students were expected to study both the languages of the colonizing European powers (English, Dutch, French, and Japanese) as well as the languages of the colonized (Bhasa Malay, Siamese, Burmese, Vietnamese, Lao, Khmer, and Korean).[497] The undercurrent with Liang’s engagement with transnationalism, multiculturalism, and colonialism addressed the earlier anarchist commitments of Liming and Pingmin in tandem with the more explicit socio-historical experiences of the overseas Chinese communities. Liang did not frame his educational theories as anarchist, and they certainly were not labeled as such in Liming Vocational’s publications, but its emphasis on creating bonds across boundaries was very much a part of the anarchist experience in China. As the PRC underwent a series of economic reforms beginning in the 1980s, the transnational implications of Liang’s educational philosophy could hardly be more evident. Loosened economic, cultural, and travel restrictions enabled increased connectivity with the world at large, but this increased connectivity required a heightened awareness of identity. The essayists in the 1992 issue on Liang Piyun’s legacy were very quick to identify this issue of rootedness, identity, and patriotism. Liang’s *haijiang* *jiaoyu* was repeatedly praised for its commitment to instilling patriotic values within overseas Chinese communities (and its implications for the patriotism for those traveled out from the mainland).[498] This rhetoric of patriotism through transnational educational philosophy must be read with attention to both the narratives of Liang as presented in the school’s official publications and the less mediated voices that appear in the bulletins published by Liming and Pingmin’s alumni associations. Though while Liang’s anarchist practice may have been subsumed under the historical experiences he had after leaving Liming, the foundation anarchist thought brought to his early activities should not be ignored. Today, this importance of the roots that Liming and Pingmin’s anarchist practices provide to Liang’s later *haijiang* *jiaoyu* is all the more apparent as its transnationalism and sensitivity towards ‘the other’ is again harnessed towards developmental and political goals at the local and national level. Again, this appropriation comes from Liming Vocational University itself. In an article appearing last year, Liang’s *haijiang jiaoyu* was discussed as a means by which the spiritual ideals and material goods intended to travel along the maritime portion of the *Yi dai yi lu* 一带一路 [One Belt One Road] initiative may be spread. Liang’s pedagogical framework will also provide a means to further take advantage of Quanzhou’s history and longstanding transnational ties. It, after all was and, now again, is a terminus along the Silk Road.[499] Further, using Liang’s maxim that “only when peoples [民族] coordinate with one another to stride forward, share each other’s strength to make progress will they arrive at unity among the peoples”, the author argues that Liming possesses the particular history, outlook, and resources (handed down by Liang) to make a significant contribution to the internationalist visions of the Belt and Road Initiative.[500] All at once, this article marshals an outlook that is inextricably linked with the school’s prior anarchist past as both marketing tool for Liming Vocational’s promotion and slogan for a nationalist project. It is a prime example of the school patronizing its own and Liang Piyun’s past for its own purposes. In all truth, the way Liming utilizes Liang’s heritage differs little than how it massages Ba Jin’s relationship with the school. However, Liang’s position and malleability offers something deeper and more resonant. Liang’s anarchist past may be effaced, but it speaks more to the multiplicity of transnational identities in Quanzhou. *** Conclusions Liming and Pingmin’s place within the history of Chinese anarchist movements accentuates both their transnational existence and how anarchist practices have been received into various contemporary narratives of the Chinese nation-state. The transnational activity of Chinese anarchists took numerous forms, whether through correspondence networks or through individuals travelling through overseas circuits. The schools also represent the ways by which anarchist histories have been folded into contemporary narratives. Liming and Pingmin’s anarchist pasts are now the sites of youthful educationalists who sought to transform and extend schooling to the masses. They are also the cultural patronage sites of famous figures like Ba Jin who represent cultural capital more so than radical and disruptive pasts. In this sense, anarchist thought and practice have been reduced to harmless elements of culture that serve national and local interests.[501] In the scope of a national narrative of modernization and revolution, Quanzhou, Liming, and Pingmin represent the efforts of impassioned and committed youths tirelessly working to educate the masses. Within the local Quanzhou scene, the figure of Liang Piyun and his peripatetic career as an educator represents both the overseas identity of the Fujianese and the place within China’s long revolutionary process. In both cases, the anarchist identities of the schools, teachers and students have been stripped away in favor of youthful idealism, but they also offer ways to accentuate the transnational ties that are an indelible part of the region. Liming and Pingmin were part of a larger, and for the most part, unaffiliated network of schools and corps of educators who sought to utilize education in the transformation of China (Here it bears reminding that Liming and Pingmin were part of a larger network of anarchistinfluenced schools that included Lida Academy). These educational projects took on a variety of forms, from the elite universities in Beijing and Shanghai to rural enlightenment movements such as those sponsored by James Yen and Liang Shuming.[502] The multiplicity of ideologies that animated these different projects is breathtaking, but one cannot forget the place that anarchist thought and practice forged within them. Though unabashedly anarchist schools like Liming and Pingmin in Quanzhou, and the National Labor University and Lida Academy in Shanghai were few and far between, anarchism inspired teachers and administrators across the country. Figures like Geng Xuefeng, a rural cadre in Hebei, whose ideas on cooperative agricultural groupings came from his exposure to anarchist texts brought by his radical, Beijing University educated teacher represent the widespread availability of anarchist thought and practices.[503] Though anarchist education did not exist in any large scale organizational form in China, anarchist ideas on education did circulate and influence ideas on education, its popularization, and what popularization of education would mean for Chinese and the nation. Liming, Pingmin, and their role in providing education to the masses must be included in this conversation. At the local level, Liming and Pingmin exemplify the centuries of transnational experience that shaped Fujian’s identity. The distillation of the schools’ transnational existence has been further personified through the figures of Ba Jin and Liang Piyun. Through Ba Jin’s writings and narration of the experiences of Liming and Pingmin’s youthful anarchist educators in his writings, Quanzhou is exported to the world at large. In Liang Piyun, Quanzhou has quintessential story of an overseas son made good.[504] Liang’s efforts in Fujian, Indonesia, and Macao and his service to both Fujian and its networks abroad, tell the story of an idealist whose lifetime commitment to education brought prosperity to his local communities. That this story also includes a list of famous cultural figures only adds to Liang, Liming, and Pingmin’s prestige. However, in their current forms, these narratives of transnational success occlude the anarchist practices that played an important role in the two schools’ development.[505] Anarchists were able to establish, implement, and expand anarchist activities in Fujian by utilizing already operating connections and networks. Anarchist influence within local officialdom provided political and social shelter for anarchist activities. Overseas networks in terms of exchange students from France and Japan as well as older linkages within the Nanyang region provided political, social, and economic space through which anarchists could move and operate.[506] Liming and Pingmin could never have existed as they did without the confluence of circumstances as they did in Quanzhou and Fujian. In the end, 1934 saw the end of Liming and Pingmin, but their radical and anarchist legacies continued to shape the lives of those were there. The Minsheng Agricultural School that took over Pingmin’s grounds continued the latter’s radical curriculum of combining education and physical work. Korean participants took the lessons of Liming and Pingmin and applied them to the founding of their own schools on the Korean peninsula after the Second World War.[507] The re-establishment of Liming as Liming Vocational University in the 1980s and 90 capitalized on the way these transnational anarchist foundations overlay older Fujianese connections to the Nanyang. The anarchist background of the school may be now reduced to just youthful idealism and collaborative experiences of overseas Chinese, Japanese and Korean activists, but there is no denying the ways in which anarchist transnationals have provided the opportunities which the campus avails itself of today. ** Chapter 5 – China, Spain, and the Possibilities of Global Anti-Fascism and Anti-Japanese Resistance in the Pages of *Jingzhe* *** One More Push By the 1930s, Chinese anarchists appeared to be a spent force, but while sidelined in mainstream political and social movements, Chinese anarchists continued, particularly in educational efforts for the next two decades. The earlier choice of some anarchists to side with the GMD in ending the first United Front and violently purging CCP members proved to only further lessen anarchists’ already disappearing clout as a political and social movement. Soon after the split, Chiang Kai-shek eliminated the GMD left-wing and moved the party to the right. Any hopes that anarchists could influence the GMD from within were dashed.[508] With Chiang’s rise to sole prominence, anarchists lost their bet. The institutions they had established, such as the Labor University in Shanghai, were stripped of their radical agendas by GMD overseers, and many anarchists gave up the cause and receded into political nothingness. This is the narrative told in most histories. Zarrow and Dirlik end their histories of anarchism in China around 1930, leaving to their conclusions the mopping up of details and recounting the post-anarchist careers of Li Shizeng 李石曾, Ou Shengbai 欧声白, Huang Lingshuang 黄陵霜, Jing Meijiu 景梅九, and others.[509] However, as Davide Turcato has argued, the disappearance of large-scale anarchist institutions and organizations did not mean anarchists ceased to operate. Researchers merely need to follow where anarchists and anarchist printing presses moved to reveal the obscured vitality of anarchist movements and activists.[510] As we have seen in the last chapter’s case of the Fujian anarchists at Liming Advanced Middle School 黎明高中 and Pingmin Middle School 平民中校 in Quanzhou, anarchists continued their efforts to build the conditions for a social revolution through educational institutions well into the 1930s. Yet, educational activities were only one of the ways they maintained their connections to their comrades across Asia and across the Pacific in the Americas and further east to Europe. Indeed, the schools in Quanzhou, and most certainly Lida Academy’s Agricultural Experimental School 立达学园农业教科 and the Labor University in Shanghai 上海国立劳动大学, should be seen not just as a Chinese anarchist venture, but a regional endeavor with teachers and staff coming from Korea, Japan, and as far away as France.[511] Moreover, the Quanzhou schools operated as an alternative site, a place of refuge from which anarchists could find respite from repression from Shanghai and other larger urban areas with a heavier state presence. Alongside the Quanzhou-based anarchists’ efforts to further their cause, other anarchists too looked to find refuge away from GMD power centers so as to keep up correspondence networks and begin new publishing activities. Lu Jianbo 卢剑波 (1904–1991) represents perhaps one of the most visible figures who continued to work as an anarchist. Lu returned to Sichuan in the early 1930s, having escaped possible imprisonment and execution by the GMD, after having been marked a leftist-communist agitator. Eventually settling in and around the Chengdu area, Lu published a steady stream of periodicals, some focusing on literature, some focusing on Esperanto, but all maintaining links, thoughts, and practices with larger global anarchist communities.[512] In early 1937, as the conflict with Japan worsened and war seemed ever more likely, Lu first published *Jingzhe* 《惊蛰》(*The Awakening*), an explicitly anarchist journal that translated anarchist and radical literary texts. More importantly, it translated anarchist reportage on the Spanish Civil War to its audience and developed an anarchist critique of what would be the Chinese war effort of those first few years. *Jingzhe* ran until early 1940, but during its nearly three years of existence, it represented a not insignificant effort by anarchists to propagate their vision. Further, it brought together and articulated a global anarchist voice on the war, connected China’s conflict with Japan to a global anti-fascist front, and emphasized that the conflict should not be fought as a contest between nation-states, but as a revolution for a new society. It is in *Jingzhe*’s efforts to draw connections between Chinese efforts against the Japanese and concurrent anti-fascist resistance across the world in Spain and elsewhere that we can understand that while there may have not been an organized anarchist movement, there were still anarchists in China committed intellectually and, or, politically to some form of anarchist activity. Older narratives have been quick to point out a ‘death’ of anarchism across the globe in the lead up to the Second World War, but scholars are increasingly finding that the absence of a significant anarchist presence did not entail an absence of anarchists.[513] *Jingzhe*’s place in this reassessment lies in it marshalling of existing Chinese links to global anarchist and anti-fascist actors, particularly those in Spain. Lu Jianbo first developed links to Spanish-speaking anarchist networks in the late 1920s, and these connections were used in obtaining, translating, and circulating anarchist news on the revolution and civil war in Spain.[514] With these connections, Lu and his cohort at *Jingzhe* were able to argue for both anarchist relevance in conceiving a popular front against Japan and China’s place in a larger global conflict. These efforts were not unprecedented as discussions of what form should Chinese resistance against the Japanese take were widespread. The global importance of China’s conflict with Japan shared space in the Chinese press with news of the civil war in Spain in the late 30s as well as reportage on other tensions in Europe that filled pages of Chinese language newspapers and magazines. China’s fighting was both local and global and despite focus on defeating the Japanese, Chinese writers and thinkers never ignored this aspect. For anarchists, the transnational, anti-imperial, and antistatist ramifications of the fighting were even clearer. To join these widely divergent contexts, it is unavoidable that this chapter hopscotch back and forth between Chinese and global contexts. Therefore, the plan of this chapter is to first offer a brief discussion of the means of action available to Chinese anarchists in the 1930s: education, publishing, and language (namely, Esperanto). From there, the chapter endeavors to place Chinese anarchist activities in the 1930s within the global context of anti-fascist and fascist movements, then moving to Spain and the Spanish Civil War as an example and resource available through which Chinese anarchists were able to push their own ideas and attempt to engage wider communities. With these contexts established, the chapter will then sketch Lu’s anarchist background leading up to the formation of *Jingzhe* in 1937. Then, as a significant result and expression of Chinese anarchist participation in global networks, *Jingzhe* will be examined in terms of how it was put together as a publication. Utilizing Davide Turcato’s insights on the operation of transnational anarchist movements, this section hopes to tease out the possibilities of how Lu and his cohort utilized their networks to construct their own anarchist vision for *Jingzhe*, how the periodical fit within Chengdu’s publishing environment, and how both were affected by the progress of the war against Japan.[515] Finally, the chapter will end with a close reading of the anarchist themes and agendas developed within *Jingzhe*’s pages. Lu Jianbo, his comrades, and *Jingzhe* represented a vital example of the perseverance of Chinese anarchists and how they continued to see themselves as both offering an important revolutionary resource to China and active members of an international anarchist community. *** The Chinese Anarchist Scene in the 1930s Organized Chinese anarchist activities in the 1930s, as far as the available sources reveal, centered primarily on the anarchist-run Liming Advanced Middle School and Pingmin Middle School in Fujian, and the Labor University and Lida Academy’s Agricultural Experimental School in Shanghai. Both sets of schools shared personnel and students, and from all appearances formed a loose community. It was quite common for students attending Pingmin Middle School to advance to Lida’s Agricultural Experimental School upon completing their studies in Quanzhou.[516] Both sets of schools represented the possibilities for anarchists to continue their work. As Japanese scholar Sakai Hirobumi has noted, the 1927 split between the GMD Right and Left and subsequent purge collapsed the possibility of an anarchist-fostered labor movement in urban and rural areas. Further, the ‘alliance’ of some anarchists with the GMD eliminated any remaining public influence over revolutionary discourse anarchists and anarchism possessed. This forced anarchists, now adrift from politics and national revolution to turn to the pluralistic possibilities that lay within other forms of anarchist practice. In the case of Kuang Husheng 匡互生, Liang Piyun 梁披云, Chen Fanyu 陈范予, Ye Feiying 叶菲英, and the others involved with Lida, Liming, and Pingmin, emancipatory education offered the brightest opportunity to propagate anarchist ideals and practices.[517] It provided an alternative means of affecting social revolution through the transformation of individuals, and from the transformation of individuals, the transformation of society. In this way, Chinese anarchist educationalists were not only able to tap into broader currents of anarchist practice, they were also able to tap into and take part in both international and local educational reform movements.[518] Another way in which anarchists coped with their political isolation in the 1930s was to turn to publications and language. For the former, it is worthwhile to pause and briefly recap Ba Jin’s turn from anarchist activism to publishing in the 1930s and how he incorporated his anarchist ideals into his fiction and non-fiction. Shortly after he returned from Paris in November of 1928, Ba Jin rushed headlong into his nascent career as an author. He was not in Shanghai for the April 12, 1927 purge and subsequent massacre of the GMD left, but he remained observant of what was happening. In his letters to Emma Goldman at the time, he wrote despairingly of what had come to pass, finding fault in the attitude of his anarchist comrades, but saving his greatest scorn for the GMD and the CCP.[519] He was at a loss of what to do. In a reflection composed decades after, he wrote, “But as to knowing how to help the new in its battle against the old, the light against the darkness, I was still at a loss. I was not involved in the struggle in any practical, concrete way.”[520] Yet, at this time, he was also involved with publishing *Pingdeng* 《平等》 with Ray Jones and the *Pingshe* 平社 group in San Francisco.[521] He continued to translate and publish the writings of Kropotkin and other influential anarchist authors. He transformed his experiences and reminisces of his anarchist colleagues and activities into novels, short stories, and memoirs, writing anarchism into modern Chinese literature.[522] Most importantly, for our purposes, Ba Jin translated and introduced Chinese audiences to the struggles and efforts of Spanish anarchists fighting against Franco and the Falangists. In total, from 1936 to 1939, he translated over a dozen articles on the Spanish Civil War, and in so doing, according to researchers, implicitly argued for the shared qualities of Spain and China’s respective conflicts.[523] At this moment, we will step away from Ba Jin’s translations on the Spanish Civil War to turn to the other option available to Chinese anarchists in the 1930s, language, mainly Esperanto. Esperanto came to China in the first decades of the twentieth century, with a major entry point via the first Chinese anarchist groups in Pairs and Tokyo.[524] Its early association with anarchism and radical thought would hold and the language would be viewed as a vehicle for language reform efforts by the likes of Lu Xun.[525] From its initial entry into China via major urban centers of Beijing, Shanghai, and Guangzhou, it spread to other parts of the country, most notably Sichuan, which would come to produce a number of influential Esperantists, including Lu Jianbo.[526] In the 1930s, after Lu returned to Sichuan in the aftermath of the consolidation of power under Chiang Kai-shek and the GMD Right, Lu published a number of Esperanto journals and study societies.[527] One significant journal Lu was involved with was *Yuyan* 《语言》, which advocated the adoption of Esperanto and script reform for China.[528] But Lu advocated more than just language reform and the adoption of Esperanto. Esperanto’s connection to anarchism and radical internationalism played an important part in one of Lu’s other periodicals, *Chongjing* 《憧憬》(La Sopiro), which ran from 1933 to 1934.[529] In *Chongjing*, Lu published a manifesto introducing the Esperantist International Anti-Militarist Office, which was based in The Hague. He even provided the organization’s mailing address and encouraged interested readers to subscribe and join.[530] Through these two journals and others, Lu Jianbo continued to engage with anarchist thought and practice and maintain links with anarchist comrades across the globe. He and many of his cohort at these journals would go on to issue *Jingzhe* in 1937. [[m-w-morgan-william-rocks-beyond-the-bounds-of-revo-3.jpg][Figure 3: Masthead from *Chongjing*, vol. 1, no. 6, 25 July 1933. Taken from Shanghai Municipal Library, *Quanguo baokan suoyin* www.cnbksy.com, accessed 27 June 2020.]] *** Global Fascism and Anti-Fascism As anarchists in China soldiered on with their activities in literature, language, translation, and education, political currents began to shift globally. The rise of fascist and rightwing parties in Europe, the Americas, and Asia presented new challenges. In Japan, the creep of militarism in the late 1920s and early 30s brought with it invasion and increased pressure on the GMD to respond. The Mukden Incident in 1931, the Shanghai attack and establishment of Manchukuo in 1932 represented Japanese fascist militarism’s attempts to create a new international order in Asia with Japan’s imperial throne at the center.[531] An integral objective of this new order, their Greater East Asian Co-Prosperity Sphere, lay in the overturning of European and American imperialism, and in this way it was anti-colonial and anti-imperial.[532] However, its conception of an Asian order with Japan at the center and other Asian nations and cultures supplying it with raw materials and economic resources shifted the heart of imperialist order from London and D.C. to Tokyo. The vision of society offered by this envisioned a martial Japanese culture in reverence to its emperor as the template for society, and it shared in other global and modern visions of a corporatist state and martial culture transforming the world through a new conception of the people and soil.[533] Japan’s vision of an Asian internationalism was not even the only militaristic right-wing vision within East Asia. In China, there were competing visions of an international Asian order. Hu Hanmin, Sun Yat-sen, and other GMD intellectuals offered their own visions of a Chinacentered Asian order that would throw off the yoke of Western imperialism.[534] This current of Asianism ebbed and flowed with the political fortunes of the GMD, but it remained within the background of its ideology. In the 1930s, after the leftist purge and Chiang Kai-shek asserted his pre-eminence, nativism and militarism became twin poles around which the Chinese people and nation could be revived and modernized.[535] Most recognizably, this took the form of fascist cliques, the Blue Shirts, and fascist political campaigns such as the New Culture movement.[536] But, efforts went much deeper and a whole cultural apparatus of periodicals and a literature of fascism flourished as well.[537] And, with all this, up through the Japanese invasion and the formation of the initial collaboration government, collaborationist leaders like Wang Jingwei offered their intellectual support of Japan’s efforts to create an Asian sphere. Wang hoped by collaborating with the Japanese, Chinese influence over the new Asian order could be somehow built into the system.[538] These twin poles of fascist imagination were joined by other Asian modernizers, revolutionaries, and fascists as well, and they linked up spiritually with political movements in Europe and the Americas.[539] Most importantly, the bubbling of fascist politics and intellectual output in China mirrored what was happening in Spain. We think of Spain in the 1930s as alternating waves of leftist activism and oppositional, fascist politics. The second Spanish Republic, formed in 1931 after the fall of Miguel Primo de Rivera’s dictatorship in 1930, rode an initial wave of popularity.[540] The left-leaning Republican government instituted a number of reforms designed to free Spanish communities from older forms of hierarchy and restrictive social orders.[541] However, conservative forces united against these reforms and in 1933, defeated liberal and leftist parties in the elections. These conservative groups rallied under the Confederación Española de Derechas Autónomas (CEDA), a national party composed of various Catholic, Monarchist, and other right wing and conservative groups. At the same time, Primo de Rivera’s son, Jose Antonio, formed the Spanish Falangist Party and espoused his own version of nationalism, corporatism, cultural Hispanidad, and other fascist ideas.[542] In 1936, after anarchists, syndicalists, communists, and liberals united in a popular front to win the elections, military leaders instigated a coup from Spain’s Moroccan colony. The coup, initially stalled, spread across the country with the arrival, through the aid of Italian and German airlifts, of the North African Army under Francisco Franco.[543] Franco soon rose to become the paramount military leader and adopted Falangism as his guiding political ideology.[544] Battle lines were drawn as European powers stuck to policies of non-intervention, and the war soon became a battle against an international fascism of Franco, the Germans, and Italians.[545] Calls for international volunteers to defend the republic went out and through the Comintern, international brigades were soon formed and an international Left came to Spain’s aid.[546] *** A Shared Anti-Fascist Struggle – The Spain in Chinese Hearts The Spanish Civil War was a part of a shared global vocabulary, and it was a particularly important term to the global left. It represented the evils of fascism and the need for left-wing forces to rise against it, meet it, and vanquish it. Further, it represented the possibilities for social revolution. Current discussions on Spain during the 1930s focus on the conflict between Republican and Nationalist forces and the alarming violence it spawned. However, buried beneath these stories of civilian bombing, extrajudicial killings, and political treachery, were attempts by Spanish anarchists to realize a new type of society.[547] Collectives were formed in Aragon to provide different means by which agrarian populations could live and work.[548] Civilian militias, especially in the early days of the war rose to fight against the Falangist Nationalist forces.[549] Workers in Barcelona and Catalonia took charge of production and organized themselves into brigades that managed the city.[550] As captured by Orwell’s memoirs, social relations changed and the way people of different social classes related to one another became more egalitarian.[551] This revolution largely ended in the internecine fighting between anarchists and the communist-backed Republican forces in the Barcelona May Days of 1937, but it existed, and for those among the left who read past the front pages of mainstream papers, it proved inspirational.[552] But more than the revolution, Spain and its Civil War became an international cause, and for Chinese, it provided a sense of a shared battle against a global fascist wave from German to Italy to Japan. As the Japanese invaded in the summer of 1937 and advanced west into China’s interior, GMD forces and the government regrouped first at Wuhan. Emphasizing the need to defend the new capital, GMD forces had long prepared defense plans. As refugees and forces gathered, the battle in Spain, particularly the Republican efforts to hold Madrid, became a rallying cry. As Stephen MacKinnon has pointed out, the phrase, “No Pasaron!” became a bridge between the two cities. More than that, international volunteers who had been in Spain soon came over to help China’s cause.[553] Chinese volunteers who had been in Spain, the likes of Xie Weijin 谢唯进 (1904–1978) and others, returned as well.[554] The progress of the war in Spain was a common site in the Chinese press and numerous articles on what was happening appeared in daily papers and periodicals.[555] Tokens of solidarity were shared as well. Through Chinese volunteers, the CCP sent a banner announcing Sino-Spanish comradeship to be presented to Republican leaders and Mao himself penned an open letter to Spanish forces in *Jiefang*.[556] News articles on Spanish reportage of China’s battle against Japan were printed in Chinese magazines.[557] Spain and China were linked rhetorically and symbolically, and discussions of how the Spanish and Chinese conflicts were part of a global fight floated in the air.[558] Anarchists and those who held to anarchism in China too took part in this symbolic linking. In 1936, after being attacked by Xu Maoyong 徐懋庸 in a larger conflict over the nature of *Guofang wenxue* 国防文学, or National Defense Literature, Ba Jin took the opportunity to demonstrate the continued efforts of anarchists in China and to set the record straight on what it was that anarchists wished to achieve. Ba Jin’s response to Xu took three lines. First, he pointed to the efforts of the Quanzhou anarchists and pointedly remarked that their efforts were spent not on engaging in flowery banter with litterateurs, but in working closely with the common folk to improve their lives and aid society. He emphasized that though their efforts may be small, they were dedicated and patient in their exertion.[559] Second, Ba excoriated Xu for his complete misunderstanding of anarchists and his misreading of events in Spain and France. From this, Ba Jin described in detail the efforts of Spanish anarchists working to support the Popular Front in Spain and their efforts to bring about social revolution.[560] Third, Ba Jin’s intent in such a detailed description went beyond correcting Xu’s ignorance. In outlining the work of Spanish anarchists, Ba implicitly laid down his own conception of a united front, one symbolically between Spain and China, and one practically between the political factions within China.[561] In the aftermath of Ba Jin’s response to Xu, he went on to translate over a dozen of articles and stories about anarchist efforts in the Spanish Civil War. In his choice of translated works, one can see his emphasis on anarchist efforts to achieve social revolution and the difficulties they faced in doing so.[562] *** Lu Jianbo, *Jingzhe*, and Chinse Anarchists’ Vision of Anarchist War and Revolution *Jingzhe* was largely the outlet for Lu Jianbo’s vision of anarchist revolution. Born in southeastern Sichuan in Hejiang County 合江县, around the same year as Ba Jin, Lu began participating in radical politics as a teenager in school. In 1919, teachers and classmates introduced him to radical journals and articles of a variety of different ideologies. Among the texts that influenced him most was a translation of Kropotkin’s “An Appeal to the Young.”[563] The Kropotkin-ite influence was something shared amongst many anarchists in China, but what matters more is how Kropotkin ended up in the hands of so many Chinese youth. Networks of teachers and classmates along with periodicals and newspapers disseminated Kropotkin’s work along that of other anarchists and writings from other radical ideologies.[564] With his wider association with like-minded radicals, Lu was introduced to colleagues from other cities and provinces. This is how he came into contact with Ba Jin around 1920. They knew each other through letters and did not actually meet until a few years later while in Nanjing.[565] But their initial correspondence was indicative of how young anarchists in China came to know of one another and build relationships. Piggybacking off the spread of printed material and personal networks were correspondence networks born of the broader print culture. Periodicals, pamphlets, newspapers, and books all contained contact information for publishers. Periodicals had contact information for subscriptions and places of sale, and communication with various radical journals was made easier. In some cases, like with the example of *Xuehui* 《学汇》mentioned in the introduction, anarchists utilized printed journals as notice boards. *Xuehui*, which was founded in 1921, and ran until 1924, made the notice board a regular feature its issues.[566] There, anarchists across China would notify each other of any pressing communications issues, their movements, requests for materials, publications of new journals and translations, and organizational concerns.[567] Lu too, after committing to anarchist action, would make use of these to let his colleagues know where he could be reached and to issue announcements for periodicals he edited and translations he published.[568] Soon after his introduction to anarchist thought and practice in 1919, Lu became involved with radical study groups and publications. The teacher who introduced him to Kropotkin and anarchism, Li Zongbi 李宗泌, urged Lu to travel to Chongqing and join up with anarchists who had formed a study group there. From Chongqing, Lu was to find a route to Moscow to further his studies. However, upon arrival in Chongqing, Lu was told the opportunities to study in Moscow were closed down by the Beiyang 北洋 government.[569] Lu was forced to return to Hejiang, where he found himself in trouble with local authorities after leading student protests against the government. However, in 1921, he left Hejiang and joined a new anarchist study group at South Sichuan Normal School 川南师范, and soon began writing anarchist polemics for the *Chuannan ribao* 《川南日报》 and participating in further protests.[570] While at South Sichuan Normal, Lu came to the attention of the provincial warlord, Yang Sen 杨森 (1884–1977). For participating and leading anti-government protests, Lu was imprisoned and sentenced to be executed. Upon noting just how young Lu was at the time—he was seventeen—Yang Sen stayed Lu’s execution and had him released under Chuannan Shifan’s recognizance. Understanding the danger of any potential future arrests, Lu then made arrangements to leave for Nanjing the following year.[571] Lu stayed in Nanjing for approximately two years, founding the journals, Minfeng 《民锋》 and *Heilan* 《黑澜》, and establishing himself as a militant comrade and activist. It was in these first journals that Lu first expressed his interest and connections to global anarchist movements.[572] Lu’s anarchist articles and anti-government polemics while in Nanjing landed him in further trouble with the authorities and he soon had to flee to Beijing to evade arrest. While in Beijing, Lu came under the care of Jing Meijiu, veteran anarchist and one of the editors of *Xuehui*.[573] Though constantly avoiding the ire of police and government censors, Lu made numerous acquaintances that would provide his network of anarchist contacts. However, it seems to be his Sichuan comrades that remained his career-long companions.[574] In 1925, after the May 30th demonstrations, Lu made his way to Shanghai, joining the large collection of anarchists living there. In Shanghai, Lu contributed to *Minzhong* and other publications and soon re-founded *Minfeng*.[575] It is at this juncture that Lu Jianbo’s international connections to Spanish speaking anarchists became apparent. In 1927, Lu founded the Chinese Anarchist Youth Federation (CAYF) and soon after, their manifesto appeared in Spain in Barcelona’s *La Revista Blanca*, and at this time, it appears Lu began regular correspondence with *La Revista Blanca*.[576] Also, from this correspondence, it seems Lu got in touch with Spanish-speaking anarchists operating in Steubenville, Ohio and Buenos Aires, Argentina.[577] It was through these connections that Lu participated in a global survey on the state of the global anarchist movement that appeared in 1927.[578] It was these connections to Spanish-speaking anarchists that Lu would later use in the publication of *Jingzhe*. Esperanto also played an important role in Lu’s connections to the global anarchist movement. Lu contributed Esperanto articles as to the state of anarchist activities in China to the journal of the Esperanto Stateless Association.[579] He was an avid participant of the Esperanto movement in the 1920s and both Spanish and Esperanto would serve as his connections to the globe. These connections built through Esperanto also aided his endeavors in the late 1930s in running *Jingzhe* and its anarchist takes on the war, and they would continue to prove useful throughout the remainder of his life.[580] In the early 1930s, Lu returned to Sichuan, eventually landing a position as a teacher at West China Union Advanced Middle School 华西协和高级中学. During his time at the school, he launched numerous publications, including *Chongjing* and *Jingzhe*, and formed numerous Esperanto societies. Perhaps Lu’s crowning achievement as an anarchist polemicist, the Chengdu-based journal *Jingzhe* (1937–1940) sought to link China’s anti-Japanese War of Resistance to global anarchist anti-fascist struggle. Its main editing group, Lu , his wife, Deng Tianyu (n.d.), and their longtime friend, Zhang Lüqian (n.d.), were all long serving veterans in Chinese anarchist movements, with Lu and Zhang also being old comrades who first met in Sichuan’s anarchist circles in the 1920s.[581] In the context of anarchism’s declining fortunes in China, Japanese aggression, and the fighting happening in Spain, their formation of *Jingzhe* represents, in a sense, one last concerted push to engage still-existing Chinese anarchist communities into action.[582] Lu, Deng, and Zhang filled its pages with articles that joined anarchist revolution with the antiJapanese resistance in an attempt to address both wartime and anarchist agendas. From an anarchist perspective, these articles joined and augmented broader conversations in China as to how and to what purpose the Japanese invaders should be resisted. More importantly, they placed China’s struggle in an international context, linking China’s anti-Japanese war to anarchist anti-fascist resistance in Spain and the rest of the world. Resistance in China lay at the forefront of *Jingzhe’s* agenda, but anarchist internationalism also lay at the core message. As seen in previous chapters, from the first appearance of Chinese anarchist groups, enacting international solidarity and revolution claimed equal importance with fomenting revolution within China. This went beyond translating the writings of European and American anarchists. It included forming personal and working relationships with international anarchists and, in some cases, even participating in international movements or inviting international anarchists to China.[583] The prominence of anarchists’ early victories in Spain encouraged Lu and other remaining anarchists in China. They saw their own country’s plight in the Spanish anarchists’ struggle against Franco’s fascist Falangist party. International anti-fascist solidarity became a rallying point for Chinese anarchists, and *Jingzhe* was an important outpost for this. Ultimately, *Jingzhe* stopped publishing in 1940 but, for a brief moment, it provided an anarchist voice in approaching the anti-Japanese war. [[m-w-morgan-william-rocks-beyond-the-bounds-of-revo-4.png][Figure 4: *Jingzhe*, vol. 1, no. 3]] [[m-w-morgan-william-rocks-beyond-the-bounds-of-revo-5.jpg][Figure 5: *Jingzhe*, vol. 2, no. 3, both issues taken from www.cnbksy.com, accessed 27 June 2020.]] *** Reading Jingzhe for Where Anarchists Got Their Spanish News and How They Put It Together Understanding how *Jingzhe* was put together is as important as understanding the intellectual, political, and social trajectories that coalesced around its establishment and the content it contained. Examining the journal’s physical make up allows us to understand its social life and follow the global and local links that enabled its production.[584] While we do not possess its circulation numbers, we do know where it sourced its articles for translation and possible avenues by which copies came to Lu Jianbo in Chengdu. Further, we also know where it was published and distributed within Chengdu, and where it received mail and correspondence. Additionally, through Lu’s correspondence networks, we have some idea of the people and institutions with which he was in contact. With this information, we can make some inferences as to its place within the local print landscape, the possible ways in which it fit into Chengdu society, and perhaps even see glimpses of Lu Jianbo’s collaborators. Lu Jianbo and the editors for *Jingzhe* began publishing the journal in April of 1937, just four months before Japan’s full invasion. For much of its publishing run, it would have been subject to changing material conditions as far as the availability of print, ink, and printers. Also, it would have been increasingly subject to changing ideological environments in terms of censorship and the control of information. It should be noted that throughout its run, *Jingzhe* often contained a notice that it had been approved by the relevant censors.[585] As an anarchist journal, it contained a variety of articles that covered a broad range of anarchist-related topics. In its pages appeared translations and original articles of anarchist polemics on literature, art, sciences, and politics. It also contained translations of important anarchist texts by the likes of Kropotkin, Goldman, Malatesta, and others.[586] It also, especially in the very early editions, contained a rather extensive literature section. In the literature section, there were translations of poems, plays and short stories by radical and progressive European and American authors. Moreover, numerous contributors to *Jingzhe* submitted their own original work.[587] The gamut of *Jingzhe*’s published articles suggests that Lu Jianbo and the editors conceived of the publication in much the same manner as Chinese anarchist journals from the 1920s, when anarchism was at the height of its spread in China.[588] Further, the journal carried on patterns and compositional choices from Lu’s previous anarchist publications. On the cover page, each issue featured an artwork with a radical or revolutionary theme. For the first volume of the journal, this happened to be a taken from a woodcut of a collection of fists raised in unison, striking a defiant tone. Cover art from the second volume, which ran from December 1937 to July 1938, was a battle scene of flag waving revolutionaries storming enemy positions.[589] However, beginning with the third volume in September 1938, *Jingzhe* was forced to drop any artwork from its pages and make use of lesser quality paper.[590] The resources available to print books, newspapers, and journals had come under stricter ration and as the Japanese advanced across China, proved harder to come by. This was acknowledged by the editors in the first issue of volume three.[591] Another casualty of the lack of paper and materials was *Jingzhe*’s length. For its first two volumes, each issue was thirty-plus pages and included a wide variety of articles. From volume three on, the paper shrunk to eight pages, averaging three to six articles.[592] The reduction in page count affected the editorial decisions of Lu Jianbo and his peers. From the beginning, the editorial afterword at the end of each issue detailed the complaints and difficulties over the lack of space. Articles that would otherwise be included or issued in full were commonly left out or serialized over a number of issues.[593] *Jingzhe*, like many papers were simply hamstrung by tighter and tighter constraints. One victim of these constraints was the *Jingzhe* group’s attempts to start a publication series. In the final issue of the second volume, the *Jingzhe* group advertised a series of translations on the Spanish Civil War. Most of the titles in the series came from works already translated in *Jingzhe*, but there were a few that included extra materials. Along with the Spanish Civil War series, *Jingzhe* also advertised another collection of translated anarchist texts produced by its members. In general, there were few advertisements in the journal, and after the third volume, there were virtually none, save for a mention of available translations of Kropotkin by Ba Jin.[594] Also, in the second volume of *Jingzhe*, there were numerous advertisements for a series of translations Esperanto textbooks. Originally by the Esperantist, Varanko, this set of primers was aimed at teaching Esperanto and promoting Esperantist ideology. The books included were *A Chinese-Esperanto Dictionary* 《汉世辞典》, *Esperanto Sentence Construction* 《世界语造句法》, *Esperanto Pronunciation* 《世界语发音学》, *Guiding Discourse to International Language* 《国际语导论》, and *Esperanto for Esperantism* 《为世界语主义的世界语》. Except for the dictionary, all books in this series were identified as translated by Lu Jianbo.[595] This promotion of Esperantism and Esperanto continued from Lu’s earlier journals in the 1930s. Over the course of *Jingzhe*’s run, Esperanto would play an important role in defining the publication’s identity. On each issue, the date was given in both Chinese and Esperanto.[596] Moreover, much of the translated Esperanto material came from the Esperanto edition of the *Boletin de informacion CNT-FAI*, the *Informa Bulteno CNT-FAI*. Additionally, in many cases, throughout the translated texts, words and proper nouns that were difficult to transliterate into Chinese were also printed in Esperanto.[597] Esperanto’s importance to *Jingzhe* cannot be overstated, however, it must also be placed in context. The journal, after all, was printed in Chinese, and Esperanto, though important as an input for the journal’s articles, was sparingly used as a medium of communication. As financial difficulties and physical limitations imposed by the war affected print and paper quality, Esperanto was seen less and less in *Jingzhe*’s pages. These difficulties aside, *Jingzhe* would not exist in its finished form without the existence of Esperanto-language materials and their exchange across the anarchist networks in which Lu participated. In terms of sales, there are no mentions of the publication’s financial situation within the journal, but from the masthead, we do know that it was advertised as carried by all major bookstores in Chengdu and for a time was specifically carried by Beixin Bookstore 北新书局. The editorial group listed numerous headquarters, with operations held out of Nanwaihua Guangyi Xueshe 南外华广益学社, Shiwen Tongxun She 时闻通讯社, Zhongshan Gongyuan Yifeng Chashe 中山公园宜风茶社, and various schools, among which was West China Union Advanced Middle School.[598] The constant switching of editorial headquarters was commonplace at the time, but we should pay attention to the group’s use West China Union Advanced Middle School. Schools were well suited for the discussion of radical and progressive topics, and it was at West China Union Advanced Middle School that Lu taught Esperanto and ran Esperanto clubs. It is quite possible that Lu and his cohort found a potential audience for *Jingzhe* there.[599] Financial difficulties were also reflected the variety of content *Jingzhe* published, which also changed as the war advanced. For the first volume, from April to November 1937, each issue included a healthy literature section with translations and original compositions. This changed in the second volume. From the second volume, the literature section was dropped. For the first two volumes there was extensive coverage of the Spanish Civil War and translations from the *CNT-FAI Information Bulletin* as well as translations from European and American anarchist journals. The peak of Spanish Civil War coverage occurred in the second volume of *Jingzhe*, and while coverage of Spain continues through volumes three and four, the journal’s stance changed in regard to its editorial voice.[600] In volumes one and two, the editorial voice of *Jingzhe* is mainly through its translations of anarchist thinkers and Spanish Civil War reportage. It was an anarchist publication, but its voice lay more in cultural topics, particularly in women’s issues.[601] With volume three, the publication found its collective voice in response to the antiJapanese war. It is from here that *Jingzhe* really became an anarchist voice promoting an anarchist war effort. The variety and breadth of translated articles on the Spanish Civil War demonstrate the depth of Lu Jianbo’s connections to Spanish-language anarchists. In turn, this breadth also reveals just how extensive a network for the dissemination of anarchist-related propaganda and reportage on Spain was. At this moment, we must pause and discuss five addresses, all of which appeared in the contact listings in the CNT-FAI Bulletin. No matter whether Lu Jianbo and the *Jingzhe* group came by the copies of the CNT-FAI Bulletin issues they used for translation directly or by third parties, they would have seen these addresses listed on the bulletin’s contact listings. The addresses are 32 Via Durruti, Barcelona; M. Mratschny, FREIE ARBEITER STIMME, 45 W 17 Street, New York; Rose Pesotta, Joint Council 395 St, Catherine West, Montreal; FREEDOM, 106, Cunningham Rd., London, W.12; and Guy A. Aldred, 145, Queen St., Glasgow, C.1. APCF, Rosehall St., Glasgow, C.4.[602] The Via Durruti address in Barcelona was the headquarters of the CNT-FAI’s propaganda office. At the beginning of 1937, Lu Jianbo wrote to the Esperanto Section of the office (in Spanish) expressing his condolences for the death of Buenaventura Durruti. It is not known how he came to have this address at the beginning of 1937, but there are possibilities in that he mentioned his connection to anarchists in Argentina and France. Also, his prior connections to the *La Revista Blanca* also would have been useful.[603] The New York address provides another clue as to where Lu and the *Jingzhe* group could have possibly gotten their materials for translation. This address was the headquarters of the United Libertarian Organizations, which ran *The Spanish Revolution* bulletin as an English language outfit that was independent (and later critical) of the CNT-FAI’s efforts.[604] Approximately three articles from this paper were translated in *Jingzhe*. The London address would have been the point of contact for *Spain and the World*, which was the publication issued by the Freedom Press during the war in Spain. Freedom Press and *Freedom* were well-known and Chinese anarchists were long in contact with that group.[605] Other points of contact would have included Geneva and Paris, which were the operations centers for *La Reveil/Il Risveglio* and *Le Libertaire*, respectively. Lu Jianbo would maintain contact with most of these locations after the Second World War.[606] Another avenue for transmission of materials would have been through Chinese anarchists in Hong Kong. Chuang Chong 庄重 (??-1989), another Chinese anarchist with connections to Spain had CNT-FAI propaganda material sent there through his brother.[607] One more possible connection within Asia could have been Chinese anarchists in Southeast Asia or anarchists in Japan. In the donations and subscriptions ledgers in of the Esperanto *Informa Bulteno CNT-FAI*, there do appear the names of anarchists in Malaysia and Japan. Among those names is Yamaga Taiji, a known associate of Lu and other Chinese anarchists.[608] In all these various possibilities, the speed and efficacy of these networks must be considered. There seems to have been a lag of at least a month in terms of when the propaganda materials originally appeared and when they were translated and published in the pages of *Jingzhe*. This time lag only worsened as the situation in China grew worse. In the end, it appeared that the news from Spain became more of an example than a concurrent struggle. There were a number of translators who worked on translating materials from and on Spain. Lu Jianbo, publishing translations under the pen name Tian Shenyu 田申雨, was one of the primary ones.[609] Other common names that appeared as translators were Luoji 罗辑 and Zhang Sen 张森. At least one of these two could have been a pen name used by Lu.[610] One other pen name that deserves mention is that of Chun Fei 春飞. Chun Fei’s name pops up approximately a dozen times, particularly later in *Jingzhe*’s run, especially in translating articles from French. While it is not known that Chun Fei was another pen name for Lu Jianbo, there is the distinct possibility that it was the pen name used by Lu’s brother, Lu Jianren. It is known that Lu Jianbo and his brother worked together to translate anarchist texts.[611] In fact, after the Second World War, Ba Jin, while writing to the Commission des Relations Internationales Anarchistes (CRIA) in Paris, specifically mentions Lu’s brother translating anarchist texts from French.[612] From this clustering of translators around Lu Jianbo, it is easy to see the periodical as the sole efforts of a select individual. The magazine certainly was under his vision, but this does not mask the tremendous contributions made by the wider global connections fostered among him and other anarchists across the globe. The web of correspondents needed for *Jingzhe* to build its vision of Spain, its revolution, and their connections to China necessitated widespread collaboration. As much as Lu Jianbo was the mastermind behind the periodical, it was the sum of the relationships he made in China’s anarchist scene and around the world. *** Reading Jingzhe for an Anarchist Agenda for the Anti-Japanese War *Jingzhe* ultimately came to an explicitly anarchist theorization of the war against Japan, but it did so through the intermediary of the Spanish example, and it always linked China’s struggle against Japan to a broader, global anti-fascist front. The first mention of such a position occurred in the October 1937 issue of the journal. In the piece “Women dang kangzhan” 《我们当抗战》, or “We Are in a Resistance War”, Lu, writing under the pen name Wu Yun 吴云, declares vociferously, “We are not facing a powerful enemy that fights for civilization, progress, or freedom. We are facing that little East Asian brother of German and Italian fascism, Japan, which sits astride our head, heart, and lungs. In this, Spain is our precedent.”[613] In this declaration of what the war is, Lu admonishes those who previously argued that fighting in Spain was an issue for the Spanish, and something that would never happen in China. In his admonishment, he cites positively those who chose to engage in symbolic acts of unity:
Even though, some time ago, commentators chided students for singing “Defend Madrid”, telling them that in no way would China become like Spain, now, when East Asia’s Germany-and-Italy has violently invaded China, we cannot afford to not follow in the footsteps of our brothers and sisters in the Iberian Peninsula. How can we bear to allow Japan’s violent aggression, which has enslaved and oppressed the peace and justice loving masses of our lands, spread outwards and turn the world into an ocean of blood?[614]In Lu’s call to arms, another, more important of Spain’s example and actions comes to the fore. In how Japan should be fought, Lu directly and adamantly declares the war against Japan to be a war that “possesses profoundly revolutionary significance.”[615] This revolutionary significance lay in the opportunity for the mobilization of a broad, masses-based war against the Japanese. Lu pointed to the examples of the French and Russian Revolutions as dominated by a narrow range of political groups and classes.[616] China’s war against Japan was thus transformed from a conflict between two nations to a struggle to defeat the evils of global fascism, usher in an era of peace, and remake society and not just replace one state with another. To this end, Lu spoke of The Spanish Revolution as a guiding example and not the Spanish Civil War.[617] Two themes that dominated *Jingzhe*’s early formations of a polemical line were a radical critique of the war as a result of capitalist rapaciousness and an exhortation for mass mobilization and self-organization. In other articles in the October 1937 issue of *Jingzhe*, authors painted chilling, vampiric pictures of capitalists and landlords sucking the very marrow from peasants and workers to create a class of slaves and servants. Japan, as an arch-fascist, arch-capitalist power waged war against China out of the capitalist need to not just dominate markets, but to physically control and create them.[618] *Jingzhe*’s authors outlined mobilization and organization in ways that focused on China’s youth acquiring martial prowess and cooperating en masse. In looking to mobilize, Chinese youth had the experiences of Spain’s popular militias to rely on, asking, “Have we not seen the greatness of the results of the heroic anti-fascist peoples’ brigades in Spain?”[619] Though the group’s authors claimed that a “A bourgeois mindset is not insurmountable, one only need the will, the will to overcome it,” at this stage, there was nothing explicitly anarchist in theory in *Jingzhe*’s arguments for mobilization.[620] The calls for a social revolution like that in Spain were yet to develop into concrete plans. Over *Jingzhe*’s next few issues, these themes continually surfaced alongside translations of reportage on the fighting in Spain. Again, and again, *Jingzhe*’s authors re-emphasized that the war “is to create an anarcho-communist society in which everyone is free, equal, and shares in the fruits of production. There will be no slavery, no masters, no nations, and no hoarding of wealth in private hands.”[621] As such, China’s resistance necessarily was a total resistance. It went beyond political and military resistance. It was a resistance that called to everyone to participate in the creation of a new world.[622] That Lu Jianbo and others at *Jingzhe* explicitly linked the call to mass resistance to the revolution in Spain both rhetorically and vis a vis the position of their polemics alongside the translated pieces from there is quite clear. However, given the increasing violence and material shortages experienced in China as the Japanese drove inland, the sidelining of anarchists in Spain after the 1937 Maydays in Barcelona, and ever more certain victory of Franco, *Jingzhe*’s editors must have known the relationship between the fighting in Spain and the just beginning Chinese struggle was changing. In an editorial at the end of the sixth issue of volume two, which appeared in July 1938, the editing group laid out where they planned to lead *Jingzhe*’s polemics. They charted *Jingzhe*’s course, from its initial beginnings as an anarchist journal meant to inspire youth to its present focus on the anti-Japanese war and the revolution and fighting in Spain. *Jingzhe*’s editors declared they would hold the line, but they acknowledged that there would be changes in the coming issues.[623] These changes were announced both in a change of paper stock and materials and in Lu Jianbo’s opening article.[624] Intellectually and content-wise, the shift was more subtle. Extensive coverage of the Spanish Civil War remained, and the experience of the Spanish anarchists remained an example. However, the emphasis shifted from just showing what the Spanish anarchists were doing to calling on Chinese to act and mobilize and organize their own anarchist collectives and militias. Before Lu and others had merely outlined their view of how the war should be fought. In a series of three articles titled *Kangzhan zhu fangmian* 《抗战诸方面》(Aspects of the Resistance War), Lu set out to explicitly describe and theorize what resistance against Japan would mean and how it could be used to empower China’s masses. The series ranges over revolution, youth mobilization, the treatment of collaborators, economic wellbeing, international aid from Western liberal-democratic states, freedom of expression, total war, and other concepts Lu felt necessary to define in what ways Chinese resistance against Japan should take shape.[625] Lu’s anarchist critiques of the war, though not explicitly stated, became louder and louder with each article and by the end, there could be no denying a specifically vision of anarchist revolution through the War Against Japan. With volume three, *Jingzhe*’s anarchist line became its own call to action. The first announcement of this position came in the opening piece to the first issue of volume three, “Gongzuo de taidu” 《工作的态度》 (Our Bearing on Work). In this piece, Lu issues a call to arms for anarchists in China to mobilize and organize, that “the example before our eyes is the revolutionary economic restructuring spearheaded by the CNT, FAI, and FIJL in the midst of the Spanish Revolution.”[626] The goal of resisting the Japanese was revolution, revolution to create an anarcho-communist society. This was a further evolution from the much more generalized revolutionary discourse in the “Kangzhan zhu fangmian” articles. Lu furthers the points he makes in “Gongzuo de taidu” in the next article, “Jige jiben de renshi” 《几个基本的认识》 (Some Basic Understandings). Lu opens this piece with an anti-government flourish, “Anarchists everywhere should hold firm to this one belief: government, no matter under what name or form, oppresses and strangles the many to protect the privilege of the few. This principle naturally also applies to when the proletariat becomes the government.”[627] With this, he identifies the revolution to be sought through the war against the Japanese was to be anarchist. Anarchist practice would be the bedrock of the mobilization he sought, and he exhorted his audience to stand fast. In another set of articles, beginning with the piece, “Wuzhengfuzhuyi yu Zhongguo kangzhan” 《无政府主义与中国抗战》 (Anarchism and China’s War of Resistance), by Li Min黎民 and published in *Jingzhe*, in January 1939, took this theme further.[628] Calling for Chinese anarchists to join the war effort as mobilizers and organizers of the masses, Li Min’s article encapsulated *Jingzhe’s* major themes. Drawing from the thought of Italian anarchist Errico Malatesta (1853–1932), Li outlined anarchism’s place in China’s Anti-Japanese War of Resistance in terms of social revolution, mass participation, and international solidarity. In many ways, as Li asserted, anarchism provided a means to transform the war from a conflict between nations to a true struggle for national, social, and individual liberation. Anarchist organization was essential in empowering the masses to fight for their own emancipation and to create a society that would do away with all forms of political, social, and economic domination. Li and the other contributors to *Jingzhe* sought “to end war through war”[629] and to “wash blood away with blood” 由血以洗血.[630] They reasoned that for anarchism to be an effective ideology of liberation, anarchists had to do more than merely call for peace and freedom. They had to actively pursue peace and freedom. Further, as anarchists, they were not to lead China’s masses of workers and peasants, they were to educate the masses so that they would organize and arm themselves for their own cause. As Li put it, “Our task in this war is not merely to resist the Japanese fascist imperialists’ invasion, but also to guarantee that the political and economic liberties gained through the masses’ sacrifices do not accrue to some “privileged class” or are stolen away by bandits. So, from the masses’ own struggles, we shall solidify and strengthen their organization so that they may resist all power and brutality!”[631] In the earlier article, “Kangzhan zhu fangmian”, published in March of 1938, Lu Jianbo had gone so far as to encourage anarchists to aid the masses in *quanmin kangzhan* 全民抗战 (war of popular resistance) that would ensure freedom from both Japanese invaders and future exploitative governments.[632] Lu and Li recognized that, philosophically, anarchist thought opposed war but, given the alternative of Japanese imperialist conquest, exceptions had to be made.[633] Furthermore, they reasoned, the extraordinary violence of Japanese invasion would only be replaced by the everyday violence of the state, so the people needed to arm themselves to ensure their rights in post-war society. *Jingzhe’s* authors drew their support for an anarchist inspired war of popular resistance from the thought of Errico Malatesta, an influential Italian anarchist who urged anarchists to actively support any and all revolutionary efforts by industrial and agricultural workers. Moreover, they were drawn to Malatesta for his understanding of the importance of violence in achieving revolution. In justifying anarchist participation in the war, Li quoted a section from Malatesta’s essay, “Towards Anarchism,” which stated, “The normal peaceful course of evolution is arrested by violence, and thus with violence it is necessary to reopen that course. It is for this reason that we want a violent revolution today; and we shall want it always — so long as man is subject to the imposition of things contrary to his natural desires. Take away the governmental violence and ours would have no reason to exist.”[634] Li’s use of Malatesta’s argument, of course, went beyond Malatesta’s original intent of rationalizing armed resistance to state coercion. Malatesta had famously denounced anarchist participation in World War I and had characterized war as nothing more than a tool of capitalism and the state.[635] However, for Li, Lu, and the others at *Jingzhe*, Japan’s invasion of China was not just an affair between states. It pitted the forces of capitalism against the laboring peoples of China and Japan, threatening any hope for social revolution in China. In this sense, Li’s use of Malatesta, though made to fit China’s current wartime situation, retained the original intent. For *Jingzhe* group, an anarchist war of popular resistance was as much a tool of wartime mobilization as it was a tool to prevent any future Chinese “demon king from ascending the throne and demanding supplication and tribute from the masses.”[636] Further, ideas of war of popular resistance and the wartime and revolutionary potential of the mobilized masses did not exist in a vacuum. Discussions on war of popular resistance and *quanmian kangzhan* 全面抗战 (war of total resistance) had been ongoing in CCP affiliated journals and newspapers, and the party itself had issued its *Shi da gangling* 十大纲领 [Ten Guiding Principles] on the war in August 1937.[637] In fact, Lu Jianbo, in explaining his reasoning behind his concept of war of popular resistance, pointed to articles by Fan Changjiang 范长江 (1909–1970), Shi Tuo 师陀 (1910–1988) (writing under the name Lu Fen 芦焚), and Zhang Jingfu 张劲夫 (1914–2015), writers who all had either CCP membership or affinity.[638] In his piece on resistance war, Lu used these articles as both criticism and encouragement. He specifically cited these articles as examples of how existing discussions of war of popular resistance and war of total resistance had not transformed into reality. The GMD government continued to operate under “feudal” principles, refusing to unleash the energies of the masses. At the same time, Lu praised Fan Changjiang’s arguments on how mobilizing and organizing the masses was not just a matter of military necessity. Mobilization of China’s masses also represented a matter of political rights and freedoms. A mobilized populace had a stake in the country’s politics and could serve as a check on government malfeasance.[639] In the end though, Lu remained skeptical of the ability of the CCP’s Ten Guiding Principles, or even the GMD’s Three People’s Principles 三民主义 to fully mobilize and organize the masses. He maintained that “under the restraints of ‘unity’ or ‘control,’ their energies could never be fully deployed.”[640] The masses ultimately had to lead themselves. Lu Jianbo may have shared in the vocabularies of communist and other leftist discourses, but his vision for a war of popular resistance remained true to his anarchist principles. Li Min’s “Wuzhengfuzhuyi yu Zhongguo kangzhan” echoed Lu’s conclusions that mobilizing and organizing the masses is a task for the masses. Anarchists certainly could serve as guides and educators, but they were to never be a vanguard party leading the people. More importantly though, Lu, Li, and *Jingzhe’s* main goal was to revive and renew anarchist practice. As Li stated, “To strengthen the organizing of the people’s power so that they may undertake the arduous work of revolution, this is the great task we anarcho-communists set for ourselves in this war of resistance!”[641] Anarchists needed to involve themselves in day-to-day struggles to resist the Japanese and build a more equitable society. This emphasis on practical action came from the very real needs of the anti-Japanese War of Resistance. It also came from earlier debates in the 1920s held among Chinese anarchists and with communists and other leftists. However, later critics of Chinese anarchists often pointed to what they perceived as a penchant for meaningless theoretical debate and a lack of real-world activity.[642] Moreover, Chinese anarchists were themselves divided over how to proceed. Some anarchists, at the time, Lu Jianbo counted among them, wished to remain pure and separated from the country’s noxious political situation. Others, including Li Shizeng and Wu Zhihui, sought to work for anarchist goals through the GMD.[643] With Chiang Kai-shek’s 1927 massacre of CCP members that ended the first United Front, as well as his throttling of the GMD Left, that road closed. Dispirited at this turn of events, younger Chinese anarchists held an open forum on how to develop effective anarchist practice, but anarchism in China, according to the accepted narrative, largely faded into cultural and private pursuits.[644] *Jingzhe*, however, sought to reaffirm anarchist practice as a real method by which to achieve revolution. Whether the intended anarchist audience answered the call is uncertain, and beside the point. What Li Min, Lu Jianbo and everyone else with *Jingzhe* desired was real world anarchist revolutionary activity in China.[645] Regardless whether their voice reached a larger audience, they would persevere and remain steadfast in their work in publishing and participating in global anarchist networks. As demonstrated, the pages of *Jingzhe* were filled with translations of articles and stories on the struggle in Spain. Further, Lu Jianbo, Li Min, and *Jingzhe* group filled their own polemical articles with declarations of solidarity with the Spanish anarchists. Li Min, in “Wuzhengfuzhuyi yu Zhongguo kangzhan”, explicitly linked Chinese anarchist efforts to Spain and, also, to the Abyssinian wars against fascist Italy.[646] Lu Jianbo, in an April 1938 article entitled, “Kang faxisizhuyi zhi dong xi zhan” 《抗法西斯主义之东西战》 [Anti-Fascist Wars of Resistance, East and West], outlines the similarities in Spanish anarchists’ fight against Franco and China’s war against Japan. Demanding his comrades’ solidarity with the Spanish anarchists, he declared, “We and our Spanish comrades are thoroughly anti-fascist. As we fight against fascism, we will follow in their successes and learn from their failures.”[647] These calls, moreover, were not just rhetorical. Lu Jianbo and his colleagues attempted to establish a Chengdu-based branch of the Solidaridad Internacional Antifascista (SIA). The SIA was an anarchist organization founded in May 1937 in Valencia, Spain that sought to garner support for the Spanish anarchist cause and to provide aid to global anti-fascist movements. Soon after, it opened branches in Sweden, the United Kingdom, the United States, France, Argentina, Chile, Mexico, Holland, Australia, and China (Hong Kong). The April 1938 issue of *Jingzhe* contained the bylaws and statutes of the organization, contact information, and solicited members and inquiries for their proposed Sichuan branch.[648] The importance *Jingzhe* placed in the internationalism of China’s anti-fascist struggle served both as a marker of just how connected China’s political and social plight was connected to other parts of the world, and as a reminder of the acute conditions China faced against Japan. *** Conclusions In the end, *Jingzhe* folded in 1940, after four volumes and twenty-two issues. Its readership and effect on any practical anarchist organizing remains unknown and understudied, and in the larger scheme of things, they were more than likely a voice in the wilderness. But, in articles like Li Min’s “Wuzhengfuzhuyi yu Zhongguo kangzhan”, other sides of the anti-Japanese struggle may be seen. As a whole, the journal sought to revitalize Chinese anarchist practice for a collaborative war effort that included China’s various factions and for social revolution. In so doing, it synthesized existing threads of anarchist thought and contemporary discourse and vocabulary used by Chinese leftist intellectuals so as to create a Chinese anarchist plan for a war of popular resistance. At the same time, it continued to connect China’s problems to the world’s, letting its audience know that China’s war against Japan was both a domestic and international affair. Further, in the pages of *Jingzhe*, one can trace a still vibrant connection between Chinese anarchists and the counterparts across the globe. Lu Jianbo spent years building connections with European and Latin American comrades. These connections reveal a little studied relationship between Chinese anarchists and their Spanish-speaking peers. This is remarkable for the fact that it provides a personal dimension to anarchist practice in China. Scholars have long focused on the ideological connections and we know the importance of the role of Kropotkin’s thought in the way Chinese anarchists approached their tasks.[649] But examining the translations that appeared in *Jingzhe*’s pages, we can now see how and through whom anarchist thought appeared to readers in China. Lu Jianbo’s correspondence with the likes of Pierre Ramus, the Esperanto Stateless Association, and the CNT-FAI created avenues by which Chinese audiences could connect to happenings in Spain beyond what appeared in the mainstream press. Also, Lu’s correspondence and the publication of translations from the Esperanto *Informa Bulteno CNT-FAI* helped to further enmesh China’s remaining anarchists into a global anarchist press.[650] Even further, Lu and other Chinese anarchists participating in this global anarchist press helped create and expand the global image of Spain. At the same time, they provided a way for China’s own struggles to be viewed not only as a war against Japan, but as a revolution to change society. Most importantly, the efforts of *Jingzhe* to propagate an anarchist view of the war and to maintain and develop international anarchist connections reinforce Ba Jin’s arguments with Xu Maoyong in 1936. Lu Jianbo and his anarchist cohort in Chengdu were not interested in engaging in haughty literary talk, they were interested in creating a platform for understanding and action. Through *Jingzhe*’s pages, they advocated not ideology or questions of definition, they argued for anarchists to contribute to the war. The journal was a call to action. That there was no anarchist front to the war in the end and that anarchism’s political fortunes did not revive miss the goals behind *Jingzhe’s* propaganda work. *Jingzhe*’s anarchists worked to fight against the Japanese and foster social revolution. When the periodical folded, Lu Jianbo and others did not stop their work.[651] They continued to publish in other papers and to create new ones. To paraphrase Ba Jin’s 1936 assessment to Xu Maoyong, they continued on in silence, working quietly and diligently to create better worlds. ** Chapter 6 – Post-War Networks and Afterworlds of Chinese Anarchist Activities *** Reconnecting after the War After *Jingzhe* ceased publication in 1940, there were no ostensible outlets for anarchist thought or activity in mainland China. Ba Jin, Lu Jianbo, and other major nodes of anarchist practice spent the war focusing their efforts on surviving and resisting the Japanese. The anarchist networks in which they participated lay shattered. This was as true for remaining Chinese anarchists as it was for other international comrades. Some exiled Spanish anarchists managed to fight with partisan forces in France.[652] Others remained in the United States or in Mexico.[653] Anarchists in America were too swept up in the war effort and found their voices, with the exception of a few periodicals, drowned out.[654] Some of the more pre-eminent anarchist papers, like *Freedom*, managed to thrive in the war, albeit under different circumstances and formats.[655] For the duration of the war, Lu Jianbo remained in Chengdu, teaching at West China Union Advanced Middle School 华西协和高级中学, moving to National Sichuan University 国立四川大学 in 1946.[656] Meanwhile, Ba Jin continued to write both fiction and reportage, with some of his most accomplished novels and stories being directly influenced by his wartime experiences.[657] After the war, both saw China slip further into chaos as civil war broke out between the CCP and GMD. In this continued instability, both sought to re-connect with their anarchist comrades across Asia, the Americas, and Europe, and reform, in some capacity, the anarchist networks that had existed before the war. Lu Jianbo and Ba Jin’s efforts to re-connect with existing anarchist networks were at once both in line with their ideological commitments and representative of how for them, anarchism provided a source of affinity. Moreover, they were not the only Chinese anarchists or anarchistinfluenced individuals looking to re-forge old ties or form new ones. Lu Jianbo’s letters to anarchist periodicals in Europe and the Americas were peppered with descriptions of existing Chinese anarchist activities and the hope for more to come. Lu sought to revive Chinese anarchist movements, and to do so, he needed to request help, information, and texts from his colleagues abroad.[658] Ba Jin focused more on re-establishing personal connections he had initially begun in the 1920s and finding new anarchist comrades with whom he could collaborate on his numerous projects to translate anarchist texts and produce histories of the anarchist figures who inspired his undertakings.[659] In all of this, the networks they engaged in brought out new figures on the Chinese side. Two of those figures, Liu Chuang and Darren Kuang Chen, both in their twenties, would serve as young nodes that bridged Chinese and Euro-American anarchist worlds. This chapter will follow their collective story, beginning with Lu Jianbo and Ba Jin’s restarts of their respective anarchist activities. Through the connections Lu Jianbo and Ba Jin made, we will arrive at the lives and anarchist proclivities of Darren Kuang Chen and Liu Chuang. To get there, we will first trace the world of anarchist publications available to potential Chinese anarchists through Lu Jianbo’s efforts to re-link Chinese anarchist movements with those around the world. From there, we will examine the personal networks Ba Jin engaged in, and through these, discover Darren’s place in Ba Jin’s exchange of anarchist materials between the United States and China. Darren was not just a conduit through which established anarchists like Ba Jin requested and received information, she, herself was a node in her own network of anarchist colleagues. While in Chicago and New York, she was regularly in contact with an anarchist old guard. From her networks, we come to Liu Chuang, a former classmate attempting to cross the Pacific to visit New York in order to pay respects to Rudolf Rocker and Harry Kelly, two veteran anarchists with whom he and Darren corresponded. In tracing the progression of these networks, the relational and comradely mode of Chinese anarchist activity may be revealed.[660] In the absence of any effective political or social movement, anarchism still held personal attraction as way of seeing and acting in the world. Moreover, it was a means by which individual anarchists built connections and ties to like-minded individuals Ba Jin, Lu Jianbo, Darren Kuang Chen, and Liu Chuang all not only sought a world they thought just and promising, they also sought to build relationships that could sustain them both in their beliefs and in their daily lives. For them, anarchism and anarchist activity still held promise, whether promise in rectifying a world gone wrong or promise in bringing individuals together across boundaries in an increasingly polarized world. *** Lu Jianbo and a World Reconnected In the October 15, 1927 edition of *La Revista Blanca*, published in Barcelona, anarchists, radicals, and other readers would have come across the following declaration: “The revolution in China is in danger. The white capitalists, the imperialists and their dogs, the Bolsheviks, The Kuo Min Tang and Chinese fascists—the henchmen of the true Kuo Min Tang—under the dictatorship of Chiang Kai-Shek, reign at this time in China, oppressing, massacring, cheating, and harming the proletariat.”[661] The remainder of the declaration outlined the further inequities visited upon the proletariat and underscored, through the writers’ own experiences, just how violently duplicitous and murderous the government in China could be. In the face of such violence and oppression, the Chinese Anarchist Youth Federation announced that it had reorganized from the older *Minfeng she*.[662] It opposed any compromise with governing forces, and those who called themselves anarchists yet cooperated with the GMD and other political parties, like Wu Zhihui, Li Shizeng, Shen Zhongjiu, and Jing Meijiu, were traitors who were to be ostracized.[663] The declaration proceeded with a call to arms to anarchists across the world and a request for them to translate and publish their (the CAYF’s) declaration. It ended by informing their global brethren that any inquiries should be sent to the “CAYF, PO Box 1387, Shanghai, China.”[664] The CAYF’s manifesto was indeed published in at least two further anarchist journals, *Avante*, which was published out of Monterrey and Tampico Mexico, and *L’Emancipazione*, in San Francisco.[665] The manifesto, its intent to place Chinese anarchists in company with their international brethren, and its architect, Lu Jianbo, were clear examples of just how embedded in global radical networks Chinese anarchists were.[666] In 1946–1948, Lu Jianbo, with similar intent, attempted to re-connect Chinese anarchist circles to world anarchist movements.[667] The connections to Spanish and Spanish-speaking anarchists Lu first established in the 1920s proved paramount. In the 1930s, he and the *Jingzhe* group kept these links active as they translated articles from the FAI’s Barcelona-based *Tierra y Libertad* for the journal.[668] In early 1946, Lu resumed his correspondence with *Tierra y Libertad*, published-in-exile from Mexico since 1944. In the February 25, 1946 edition of the paper, Lu’s greeting to his international anarchist comrades was issued: “Since Hong Kong fell into the hands of the Japanese, we have had no contact with the outside world. We have long waited for news from the libertarian movements in America and Europe…. Now that the war has finished, we can resume our relations with our friends on the outside. We wish to exchange periodicals and letters with comrades from other countries. We send all a fraternal salute.”[669] The next issue of the paper contained a letter dated January 28 from Lu that explicitly stated his desire, which he stated on behalf of the China Youth Federation, for Chinese anarchist circles to reconnect with the world: “Help us regain our militant potential, if possible, dear comrades. We ask you to publish this letter in your paper so as to show anarchists in other countries that Chinese anarchism lives yet, and does not surrender to idleness.”[670] He appended this request with his address, “PO Box 55, Chengtu, Sze., China.”[671] Around the same time, Lu had also sent the same letter, translated into Italian, to the Geneva-based anarchist journal *Le Reveil/Il Risveglio*.[672] In both letters, he indicates that he and his Chinese comrades have also been in contact with the *Cultura Proletaria* group in New York.[673] In fact, in a letter from the June 22 edition of *Cultura Proletaria*, we learn that Lu and his comrades are overjoyed by the material and funds they began to receive from international anarchist cohorts. Though, they admitted there was still work to be done as the Asian-Pacific anarchist circles that were closest to them had not yet recovered and no news was yet to be had.[674] Yet, through these few years, we see, albeit spottily, a very real re-integration of Chinese anarchist practitioners with the wider anarchist world. It was not just the Spanish anarchist communities with which Lu reconnected (and it was not only Lu who was reconnecting). Lu provided updates of the situation in China to the *Freedom* group in London. He did the same with the *Le Libertaire* group in Paris. In the US, he held what seems to be particularly close relations with the Italian *Adunata* group in New York. And with these reformed networks with international anarchist groups in the United States, he also re-activated his connection with Ray Jones and the remaining Chinese anarchists in San Francisco.[675] The resumption of organizational networks reignited personal ties. Aside from his contacts with anarchist groups, Lu utilized his connection with Ray Jones to exchange a wealth of materials.[676] In fact, at the same time Lu and Ray resumed correspondence, Ray Jones and Ba Jin’s own correspondence picked back up as well. Again, as with the high tide of Chinese anarchist practice in the 1920s, we see an incredibly thick network of personal and institutional connections that blossomed. Ba Jin, perhaps more than Lu, represented this. But as we will see, Ba Jin’s place as a personal node for anarchist connections was giving way to younger generations who were building and participating in their own anarchist networks. *** Ba Jin and Agnes Inglis Redux One of the more important networks Ba Jin developed after the war was his correspondence with Agnes Inglis from 1948 to 1950. Forward back, we first encountered Ba Jin and Agnes Inglis’s relationship when mapping the networks of Chinese anarchist activity in Chapter 2. Ba Jin and Agnes Inglis came together at a time in a vastly changed political, social, and cultural landscape, when networks were being re-established after the Second World War.[677] Anarchism as a world view and as systems of identifiable political actions, organizations, and lifestyles faced a world with very little space for it. Ba Jin and Inglis’s correspondence reminds us that even as anarchism, in both China and the United States, faded into political obscurity, erstwhile anarchists still carried on their cause and continued a wide range of activities, from schools and organizations to literature and the arts. From all this, what stories can be told and gleaned from Ba Jin and Agnes Inglis’s correspondence? Even though Ba Jin, during the 1930s and 40s, did as everyone else in China and identified as a Chinese patriot, his belief in anarchism and involvement in anarchist circles did not die out.[678] Moreover, in his interest in the Haymarket Affair, especially in its imagery of the martyred and romantic couple of August Spies and Nina van Zandt, he continued to be profoundly invested in writing the lives of female revolutionary figures. Secondly, it also shows, at the very least on a superficial level, a global connected-ness within the anarchist world. Ba Jin and Agnes Inglis shared similar webs of correspondents, as they both corresponded with many of the same figures within larger anarchist circles in the West as well as with a few committed Chinese.[679] This reflected that there were still communities of individuals excited by and/or connected to anarchist practices in China, and more broadly, that these communities maintained possibly significant connections to international anarchist organizations. Finally, it tells a story of the Labadie Collection. Ba Jin, via post, donated over forty Chinese-language books on anarchism. Ray Jones, both independently and in conjunction with Ba Jin, donated a similar amount. Together, they donated a corpus of over sixty books and pamphlets, some of which still survive both in the Labadie Collection and the university’s general library system.[680] In telling these stories, it is hoped that the intensity and camaraderie with which these globally linked individuals and networks approached their anarchist practices and beliefs may be brought out.[681] Ba Jin’s continued involvement in the global anarchist scene needs to be refreshed and contextualized. By the early 1930s, he stopped writing polemical and theoretical articles for anarchist journals and focused primarily on his career as a novelist.[682] However, it would be wrong to conclude his interest in or adherence to anarchism died. He continued on as a translator of radical and anarchist works, publishing translations of important anarchist writers.[683] Perhaps his most important project of the 1930s and 40s was his translation and attempted publication of Kropotkin’s *Complete Works*.[684] During the late 1940s, even though anarchism was virtually non-existent as a social movement in China, figures like Ba Jin still supported the anarchist ideal. In March of 1949, Ba Jin wrote to the Paris-based Commission de Relations Internationales Anarchistes (CRIA), explaining that the anarchist movement in China was virtually dead, save for a few key individuals, and “In Fukien, and only there, there is a libertarian movement. It is not huge but it is real. There is a school there founded by our comrades and a small publishing house that has published ten or so pamphlets including Malatesta’s article on anarchy, as translated by Lu [Jianbo], and part one of my *Bakunin*.”[685] He also demonstrated his continued belief in anarchism through the correspondences he continued with other anarchist figures like Joseph Ishill, Ugo Fedeli, and, most importantly for our later nodes, Rudolf Rocker.[686] Anarchism’s seeming lack of relevance as a movement did not hinder Ba Jin’s own anarchist commitment. Rather, it pointed to Ba Jin’s continued sympathies towards and admiration of anarchism. Moreover, for other like-minded individuals, anarchism retained a powerful vitality, a vitality that inspired a life-long dedication to the cause, even as communist and nationalist revolutions established new nation-states, and anarchism faded from the world’s political memory. It still offered sets of practices and modes of being in and thinking about the world as well as an ability to forge ties across boundaries that adherents and sympathizers found inspiring. Anarchism still offered an ideal that practitioners could work towards. His correspondence with Agnes Inglis provides an important and strong reminder of just how much Ba Jin held onto his anarchist convictions. His initial requests were for materials so that he can complete his translations of Kropotkin’s *Complete Works*.[687] Inglis notes on November 21, 1948 that she sent Ba Jin a copy of a special February 1931 Kropotkin memorial edition of *Probuzhdenie*, which was a Detroit-based Russian language anarchist journal edited by John Cherney and others.[688] He remarks that it was his intention to later translate all the letters contained in the special issue.[689] For the remainder of the correspondence, he develops a keen fascination towards Nina van Zandt, who married August Spies, who himself was executed in the aftermath of the Haymarket Bombing trials, in 1887. Ba Jin initially calls her “mysterious” and later states a strong admiration for her.[690] Much of his correspondence with Inglis dealt with the exchange of information from the Labadie Collection on Nina van Zandt and August Spies. Interestingly, Ba Jin, in his December 31, 1949 letter to Inglis, in addition to thanking her for the van Zandt materials, also excitedly expressed that he was especially curious “about the wives and girlfriends of the martyrs” and that he desired “to know how they lived and acted during the trial and after the revolution.”[691] Ba Jin’s apparent concern for Nina van Zandt and other women involved in the Haymarket Affair continued his long held attraction and curiosity towards independent and radical female individuals.[692] In his anarchist histories, Ba Jin paid careful attention to female revolutionary figures and produced numerous biographies of such women. His interest in Nina van Zandt further reflected a theme in his novels, the place of gender in revolution. In fact, Ba Jin’s preoccupation with gender and revolution would later earn him a slight chiding from Inglis. Towards the end of their correspondence, Inglis remarks that because of her and Ba Jin’s work, van Zandt will “go down in history, correctly recorded.”[693] And to ensure their work on Nina van Zandt would enter the historical record, she donated some of the primary sources they had worked over to the University of Chicago.[694] When she notified Ba Jin of this, she also made sure to ask about his wife. In fact, she almost always made sure to include his wife as a part of his work. Throughout their correspondence, there is a real display of camaraderie and concern for each other’s well-being. In one of their final exchanges, Ba Jin asked Inglis for a portrait of her as a keepsake and offered to send his own portrait in exchange. She replied that she would only oblige should his picture also include his wife. This gentle chiding may not have represented the more important issues they discussed, but it reflected, in part, both the affinity they felt for one another and served as a point of contrast between Ba Jin’s interest in female revolutionary figures and his own gendered attitudes about his wife’s position as companion and colleague. Additionally, Ba Jin and Inglis’s correspondence list shows a loosely bound but shared network of like-minded anarchist individuals. At a very personal level, Ba Jin and Inglis shared a mutual acquaintance, one Darren Kuang Chen, a physiology student at Michigan, who later moved to Chicago and New York, and who was also a daughter of one of Ba Jin’s anarchist colleagues.[695] Darren was interested in anarchism herself, having read the works of both Kropotkin and Emma Goldman. Moreover, her father, Kuang Husheng, was an influential anarchist educator in China, having founded Lida Academy, an anarchist inspired school that combined physical and academic education, in Shanghai in the mid-1920s. Inglis and Ba Jin discussed Darren Chen’s fate throughout their correspondence, both showing great concern about Darren’s wellbeing. Darren eventually returned to China in 1950 and taught at the Experimental Biology Institute in Shanghai.[696] But before she did, she, with Inglis’s help, built her own international anarchist network, befriending Martin Gudell (1906–1993), who had served with the CNT during the Spanish Civil War, and corresponding with Harry Kelly (1871–1953), an influential anarchist educator, and Rudolf Rocker (1873–1958), a pre-eminent anarchosyndicalist theorist and former trade syndicate leader.[697] Her proximity to anarchists and Ba Jin did not end there. The head of the Shanghai Institute of Experimental Biology during the latter part of the 50s was Zhu Xi 朱洗 (1900–1962), a former anarchist and colleague of Ba Jin.[698] Outside their connection to Darren, there existed a shared Chinese world in the correspondence between Ba Jin, Agnes Inglis, and Ray Jones (刘钟时). These three individuals exchanged books, information, and other materials from 1948 to 1950, expanding Ba Jin and Inglis’s original correspondence dialogue into a bit of an anarchist triangle.[699] Moreover, it turns out that Ray Jones was potentially the first Chinese anarchist to donate materials to the Labadie Collection in 1930.[700] As shown throughout, and especially through Lu Jianbo’s example, Ba Jin and Ray Jones were not the only Chinese anarchists or radicals who seemed to be involved in international correspondence networks.[701] As seen in Chapter 3, both Ba Jin and Ray Jones corresponded with ethnic Chinese anarchists in Cuba. The activities of these individuals only scratch the surface of how far committed Chinese anarchists reached out in their engagement. Moreover, this does not include who among the Western anarchists Ba Jin and other Chinese anarchists were in contact with. A brief survey of Ba Jin and Inglis’s correspondence partners demonstrates a who’s who among important anarchist figures in the West: Thomas H. Keel, Joseph Ishill, Boris Yelensky, John Cherney, Lilian Wolfe, Rudolf Rocker, Max Nettlau, Harry Kelly, Emma Goldman, and Alexander Berkman.[702] And on further investigation we see that Inglis mentioned her work and correspondence with Ba Jin to shared links on this correspondence web. It is not known to what extent any mutual recognition occurred, but Inglis spoke of Ba Jin as someone who should be known, a reliable comrade.[703] As such, it seems that Ba Jin, Inglis, and others operated in a multiplicity of overlapping anarchist networks. What these networks seem to imply is that there still existed a multiplicity of anarchist worlds in the late 1940s: a Chinese anarchist world, an Asian-Pacific anarchist world, and a global anarchist world. Nodal points within these worlds, like Ba Jin, Inglis, and even Ray Jones, served as connections between these worlds. Further, the physical environments they inhabited, Shanghai, Ann Arbor, and San Francisco served as nodal points as well. Agnes Inglis and the Joseph Labadie Collection both served as a special node in Ba Jin’s multiple anarchist worlds. Moreover, they too served as a node within Ray Jones’s anarchist worlds. In fact, Jones began donating materials to the Labadie Collection in 1930, and he subsequently donated material again in 1934 and 1936. However, there seems to be a gap in communication between the two from 1936 and 1949, which Inglis acknowledged.[704] Similarly, this gap in communication is echoed in the known correspondence between Jones and Ba Jin during the same period.[705] That Ba Jin and Jones would apparently resume their contact, and soon directed much of their revived communication to Ba Jin’s donating of books to Inglis and the Labadie Collection says much about how the intellectual and social prospects of anarchism appeared to the three. Further, Ba Jin and Ray Jones’s use of the Labadie Collection points to a shared understanding of how they viewed the collection, compilation, archiving, and dissemination of knowledge as a key component of their anarchist identities. An initial concern in all this is why Michigan and the Labadie Collection? In Ba Jin’s correspondence with Inglis, there is no hint as to why he chose to begin donating books across the Pacific, but a possible reason could be his connection to Jones, or his potentially coming across a 1947 article in *Freedom* on the scope of the Labadie Collection.[706] Upon receiving the first of his donated books, Inglis was delighted but was surprised “to receive your [Ba Jin’s] gift addressed to the Labadie Collection through me.”[707] Yet, as she explained, she already knew of Ba Jin and that the Collection already held some of his writings. Along with an attached list of Chinese-language anarchist materials held by the Collection, Inglis explained that “you will see that I have corresponded with the group in California.”[708] It is evident she assumed the California group, i.e., Ray Jones and the Pingshe (Equality Society), had some sort of contact with Ba Jin by virtue of their donating Ba Jin’s anarchist history, *From Capitalism to Anarchism,* and his novel, *Snow*.[709] However, Ba Jin never gives any indication as to whether it was through Jones and the Pingshe that he came to learn about the Labadie Collection. In responding to Inglis’s initial letter, he only indicates that he had “read from some paper that the Labadie collection grew and continues to grow under your [Inglis’s] arrangement and devotion.”[710] Obviously, the Labadie Collection’s function as a depository for anarchist materials was wellknown throughout the anarchist worlds Ba Jin inhabited. And it was this function, more than anything, that inspired Ba Jin to write to Inglis and the Collection. Certainly, Inglis was more than enthused to correspond with the Chinese anarchist as she firmly demanded that he write and explain his work and situation.[711] Ba Jin never went into much detail into explaining his anarchist belief to Inglis. Rather, he, over the next two years, proceeded to send a combined total of forty-four books, booklets, pamphlets, periodicals, and photostats. His donations covered a wide variety, primarily from his fiction to his translations and historical writings on anarchism. Additionally, Ray Jones, beginning with his initial donations in 1930 on behalf of the Pingshe, donated approximately fifty through sixty Chinese anarchist texts. Inglis was only too happy to receive these gifts and would often brag as to how pleased Ba Jin and Jones would be to see their books shelved in the section on “Effort for Freedom in Other Lands.”[712] Certainly, by 1950, with the PRC having been founded the year prior, the need for Chinese anarchist materials, let alone anarchist movements, seemed potentially unnecessary. Further, since the early 1930s, with the exception of a few groups and locales, anarchism in China had ceased to operate as a social movement. But, seen in Ba Jin’s own continued translation of anarchist works (not to mention the experience of the Fujian anarchists and the *Jingzhe* group), anarchist-like liberation and emancipation and anarchism as an ideal remained attractive to committed individuals. As Ba Jin’s final remarks to Inglis indicated, with the land reform in China, there was hope for true human liberation.[713] And with hope there lay a need for the collection and dissemination of anarchist writings to help educate the masses. And this is perhaps what Ba Jin and Ray Jones thought they were doing in donating their materials to Agnes Inglis and the Labadie Collection. Obviously, Ba Jin had ceased to be a militant anarchist activist. He was not a bomb thrower, and was never much of an organizer beyond the anarchist clubs and literary groups he founded. Ray Jones did help organize the Pingshe in San Francisco and through them participated in strikes and agitations. However, their main activities as anarchists were the building of networks and the writing and production of written materials to be printed, distributed, read, thought about, and, hopefully, acted upon. Ba Jin and Ray Jones were anarchist propagandists. They dedicated themselves to the intellectual and spiritual affirmation of the anarchist ideal. Most appropriately, Agnes Inglis and the Labadie Collection offered an opportunity to preserve their propaganda and to spread it to new audiences across the world. Anarchism, at the very least as an ideal and an intellectual and social pursuit, lay at the heart of Ba Jin and Agnes Inglis’s initial correspondence. They certainly did not plan a renewed anarchist social movement, but Ba Jin, Inglis, and later Jones and the other individuals revealed in these correspondence networks of individuals who believed in the anarchist ideal and sought to preserve and propagate it through their writings and collections. Keeping the anarchist ideal, its inspiration, and the communities it fostered alive animated their actions. In his preface to a 1939 re-translation of Kropotkin’s *Memoirs of a Revolutionist*, Ba Jin recounted the tale of a friend who had received a copy of Kropotkin’s autobiography from a stranger on a train: “She introduced that good book to this newly met friend. I do not know who that woman was, but I appreciate that someone other than me has obtained benefit from this book.”[714] In the same vein, Inglis, in her last known letter to Ba Jin encouragingly wrote, “One of these days you may be translating a work entitled, ‘Individualist Anarchism’, a thesis finished a year ago...[by] James J. Martin...here in the History Department. It is a fine and thorough work and one that has never been done before....”[715] Inglis’s encouragement, in fact faintly echoed a hopeful exhortation Ba Jin made to Ray Jones in 1929, as the GMD stifled not only independent anarchist activity, but also that of those anarchists who joined the GMD’s ranks:
...yet our ideal is the ideal of the common masses, of all humanity. The ideal is necessary for the common masses and all humanity to live a fulfilling life. The ideal is the lifeblood of the people. The ideal is necessary for the liberation of the common masses. The ideal does not concern itself with [our current] impotence, for it develops of its own accord. In China’s current climate, there truly is no possibility for an anarchist party. However, we must continue to give our utmost, for when the day comes, our hidden strength will come out. Our movement will break through and expand. Just wait. I believe this.[716]In other words, the anarchist ideal would continue on. Ba Jin’s anarchist faith shows through in this, but it also shows through in his keen desire to research Nina van Zandt, as well as the sheer volume of Chinese anarchist books and materials that he and his comrades donated to Agnes Inglis and the Joseph Labadie Collection. *** Chicago and Mohegan: Darren Kuang Chen’s Nodes and Networks In Early June 1948, Darren Kuang Chen came to visit Agnes Inglis in the Labadie Collection on campus. She was twenty-seven years old at the time and studying physics and physiology in relation to medicine.[717] She was living with a family near the women’s cafeteria on campus.[718] During their first meeting, as Inglis described in a letter to Harry Kelly, Darren spoke to Inglis of her readings of Kropotkin and Goldman, her deceased father, and how she knew two of her father’s closest friends, Chinese anarchists Tchou Su, her teacher, and Li Pei-kan (Ba Jin).[719] They spent the afternoon going over the books recently donated to the Labadie Collection by Ba Jin and ones donated by Ray Jones and the Pingshe in the 1930s. Darren also mentioned she is friends with a young Chinese gentleman who first wrote Kelly years ago.[720] After conversing for a while, Darren then looked over the Collection, digging out writings by Kropotkin, Goldman, and Kelly. She was especially interested in Harry Kelly’s writings and went over older editions of *The Road to Freedom*[721], which Kelly edited, as well as some of Kelly’s archived correspondence. Inglis concludes her letter to Kelly anticipating future conversations between them about their Chinese connections.[722] Soon after though, Darren had to leave Ann Arbor for Chicago. In her diary, Inglis notes that on August 14, Darren came to the Labadie Collection to inform her of her situation. Darren would be moving to Chicago with her current Ann Arbor landlord, Mrs. Staats, and her family. They were to move to a house in the Auburn-Gresham neighborhood in Chicago’s Southside.[723] The reason for Darren’s move was she was pregnant. Unaware of her pregnancy, she had come to Ann Arbor for her studies. However, soon after, she discovered she was with child. Alone, as her husband was in South America, Darren had no other financial support. To compound things, Mrs. Staats and her family were moving to Chicago, leaving Darren potentially with no place of residence. Mrs. Staats offered to let Darren move in with her family and take care of her for the duration of her pregnancy. The university approved, and soon after, Darren was living in Auburn-Gresham, Chicago.[724] After leaving Ann Arbor, Darren wrote to Inglis to let her know that she was happy to have made friends with her, noting that Inglis understood her better than most Chinese, that the Labadie Collection was outstanding, and that she wished to have Inglis’s recommendations for books to read so that she may better be acquainted with life in the United States.[725] Interestingly, before Darren left for Chicago, Inglis was preparing to introduce her to the various anarchist personages who passed through the Labadie Collection. In a letter to Harry Kelly written shortly after Darren left, Inglis stated that had Darren remained in Ann Arbor longer, she would have introduced her to the Winokur family who were visiting Inglis and the Collection.[726] Inglis also intended to introduce Darren to Martin Gudell, who was due at the Collection for research.[727] Even though that did not come to pass, Inglis did request Gudell and his wife to visit and help Darren should they get the chance.[728] Surprisingly, it was to be through the Gudells’ friendship with Darren that the extent of her anarchist network was to be revealed. Soon after Inglis had asked Gudell to visit and look after Darren in Chicago, he responded to have Inglis inform Darren that he and his wife, Marie, would be visiting soon.[729] Writing to Inglis on September 18, Gudell informs her that he and Marie finally met with Darren. In this initial letter, he writes that he and Darren share a mutual friend and that overall, Darren makes a great impression.[730] Gudell continued his description of his meeting with Darren a few days later. After having lunch, Gudell, Darren, and Marie walked to Boris Yelensky’s house, which was approximately a mile away. They stayed and chatted awhile, and in the evening Yelensky was to hold a meeting of the Free Society Group (FSG) at his house. Darren elected to stay for the meeting and overnighted at the Yelensky’s. During the FSG meeting, Darren met with numerous anarchist colleagues and evidently made numerous connections. She updated everyone on the situation in China and promised to write an article summarizing everything happening in China regarding existing and past anarchist movements. She also agreed to have her connections in China write on happenings there as well.[731] Though evidence of whether Darren and the FSG followed through on these articles has yet to be found, the personal bonds forged between members of the FSG and herself were to provide a source of community for her. Immediately, aside from their proclivity for anarchism, Darren and Gudell discovered they had an intimate connection in their networks. They both shared a mutual contact, a Chuong Chong 庄重 who had been in Spain on the eve of the Civil War and had become close to the Gudells.[732] Chuong had studied humanities at university in France before moving to Spain in the late 1920s early 1930s. Evidently, Chuong participated in a series of anarchist conferences in Spain, which led to his deportation orders. Before returning to China, Chuong became engaged to and married a Spanish woman by the name of Francina. Gudell maintained his contact with Chuong and sent him copies of the CNT-FAI’s bulletins, which Chuong and his wife translated into Chinese and published in China.[733] This exchange of information was something that Chuong requested and directed as well. In a pair of 1935 letters written to Gudell, Chuong, writing in Spanish, outlined the current situation in China and requested additional propaganda materials be sent to China. In the letters, Chuong directed Gudell to send the materials to a Zhang Yan, who Chuong identified as his *hermano*, or brother/comrade in Hong Kong.[734] After the Civil War ended, Gudell and Chuong lost contact, with Gudell becoming worried about Chuong’s situation and was desperate for Darren to provide any confirmation of his whereabouts.[735] For her part, Darren did her best to help ease the Gudell’s concern for Chuong. She told them both that she had met Chuong years before in Shanghai and that he was still active in Chinese anarchist circles. Further, Chuong, his wife, and their children were feted and viewed with some admiration among those in their circles. Darren also pledged to write to mutual acquaintances in China to find out Chuong’s location in China and inquire as to his and his family’s present health.[736] As for the continued existence of anarchist movements in China, Darren had less than promising news, that the war with Japan and wrecked any remaining anarchist organizations and networks. Nonetheless, the camaraderie over shared intellectual and social interests as well as the links created by mutual friends created brought Darren, Gudell, Yelensky, and the FSG together. Gudell left with the impression that Darren was most sympathetic and sensitive an individual.[737] Furthering the linkages created by their intellectual affinities, the Gudells and Yelensky offered to assist Darren acclimate to Chicago and provide support during her pregnancy. Gudell and his wife Marie suggested Darren attend a city-run English language program that Marie found helpful. They even suggested Marie’s obstetrician, Dr. Yanofsky, to deliver Darren’s baby.[738] When Darren’s baby, William Staats Chen, was born on December 15 of that year, the Gudells were there in the waiting room at the hospital. Upon her and the baby’s release, Yelensky insisted that he take them home, though Darren declined in preference to Mrs. Staats. In the end, Yelensky did get to help out, delivering the Gudells’ old baby carriage to Darren for William’s use.[739] For all this, Darren was eternally grateful to the Gudells and Yelensky, writing to Inglis that she was amazed at all the friends she made in Chicago.[740] The network she formed with Martin and Marie Gudell, Boris Yelensky, and others came about through their anarchist sympathies and experiences, but it was also a network of firmly dedicated friends. Through this all, Ba Jin remained in the background, as a node. He and Inglis continued their correspondence, exchanging materials and information. It was in the two months before the birth of William that Ba Jin received from Inglis a copy of the special Kropotkin-dedicated edition of *Probuzhdenie*. Inglis was able to find an available copy of the journal and ship it to Ba Jin, but in this, Darren served as an auxiliary for Ba Jin, passing along additional messages to Inglis and updating her of his current projects.[741] She also served as a conduit for other, unnamed, friends in China looking for anarchist and other radical papers held in the Labadie Collection.[742] Darren’s position in the United States and her connection to anarchists and radicals like Ba Jin only cemented her status as a node, connecting anarchist circles in North America and China. *** Darren Kuang Chen as Node—Ba Jin, *The Six*, Grandpa Rocker and Mohegan At this point, it is essential in this story to return Ba Jin’s nodal point to the foreground of this post-war network. As Ba Jin was re-constructing his international network or correspondents, one of the individuals he communicated extensively with was Rudolf Rocker. Ba Jin first wrote to Rocker in the mid-1920s. He was studying in Paris together with Wu Kegang and Wei Huilin and Rocker was living and working in Berlin. Ba Jin reminded Rocker of this when he took up their correspondence again in 1948, letting him know “I have got your reply [from then], and also your book on John Most from you, which is still on my bookshelf.”[743] His desire to re-open communications with Rocker lay in his efforts to translate influential anarchist works. At the time, Ba Jin’s main efforts were in translating Rocker’s important study of literary characters, *The Six*, and putting together a future project to translate Rocker’s complete works into Chinese. In quite a direct manner, Ba Jin wrote, “I shall be much obliged to you if you are kind enough to send me all your works which I haven’t got, for I am planning to publish the Chinese translation of your complete works if the situation does become much better afterwards.”[744] Unfortunately, Ba Jin’s situation did not improve, but he still planned his project to translate Rocker’s writings.[745] In the course of outlining these intentions to Rocker, Ba Jin also brought up the numerous shared webs in which he and Rocker participated. Ba Jin expressed his need for Rocker to send him materials so he could move forward with his translation projects, and in so doing, he let Rocker know the various ways in which he consumed his writings. Ba Jin told Rocker, “I also read Spanish, Italian, French, and Russian. So I’ve bought from Cuba your ‘El pemsamiento liberal en los E. U.’, from San Francisco your ‘Socialism constructivo’; from England, ‘A-Syndicalism’.” Also, in the late 1930s, Ba Jin once had in his possession Rocker’s *Nationalism and Culture*, considered by many to be Rocker’s defining work.[746] Spanish and the Latin American connection seemed to be an especially important node in Ba Jin’s network with Rocker. In the late 1930s, Ba Jin translated Rocker’s pamphlet, “The Truth about Spain”, which was originally published in New York in 1936 by the Yiddish-English anarchist journal, *Freie Arbeiter Stimme*. At some point in 1947 or 1948, he had sent a copy of his translation to Cuba via the Solidaridad Gastronomica group.[747] From there, he also received, “the Spanish translation of the first volume of your Memoirs which Comrade Alonso sent me from Habana.”[748] Buenos Aires and the figure of Diego Abad de Santillan (1897–1983) seemed to be the other pole in Ba Jin’s Latin American axis.[749] Although no known record of correspondence between Ba Jin and Santillan exist, his letters with Rocker do indicate that he knew Santillan at some level.[750] In his August 24, 1950 letter to Rocker, he requested, “When you write to Santillan, please tell him what I write you here” and to have Santillan send a copy of his translations of Max Nettlau’s unpublished documents. Later in the letter, he asks Rocker to have “friend Santillan to send the books to [Hong Kong], if there is no postal service between Argentine[sic] and New China.” Further, Ba Jin referenced numerous papers and translations that Santillan published and edited in Argentina. He knew that Santillan once published and translated Max Nettlau’s biography of Mikhail Bakunin in *La Protesta Suplemento* in the late 1920s.[751] He even expressed “hope that you can get for me the Spanish book you wrote about literature and arts. (I remember that it was published by ‘Protesta’ in Argentine[sic].”[752] In one of his earliest letters to Rocker, Ba Jin inquired as to whether he could have Rocker aid in procuring a “copy of the review ‘La Compara’ published in Buenos Aires, containing also your articles.”[753] Argentina and Santillan proved to be quite fruitful to Ba Jin in his networks, especially in the 1940s and in conjunction with his relationship with Rocker. Ba Jin and other Chinese anarchist connections to Santillan, Argentina, Cuba, Latin America and the Spanish-speaking world (namely those of Ray Jones and Lu Jianbo) remain understudied, but are quite understandable in terms of who were the larger and more influential anarchist communities at the time.[754] Further, they ways in which these connections combined with Rocker’s networks make even more sense when one considers that Rocker and Spanishspeaking anarchist communities were heavily involved in labor issues and anarcho-syndicalist trade issues.[755] Given that our knowledge of the labor-related aspects of Chinese anarchist practices still is quite opaque, there exists opportunities to study how these networks influenced Chinese anarchist actions among industrial workers in China. However, in 1948, Ba Jin was decades past previous writings on laborers and their efforts to organize.[756] His friendship with Rocker revolved squarely around his work as translator and archivist of anarchist knowledge into Chinese. It is in this capacity that we return Darren Kuang Chen to her central position in this network. Darren served as a link between Ba Jin and Rocker in passing along books and relaying information in case there was a gap in correspondence. Ba Jin’s first placement of Darren into his network with Rocker occurred in his February 4, 1950 letter to Rocker. Ba Jin writes, “I have mailed you one more copy of ‘The Six’ in Chinese translation through a Chinese friend (Old H. Kelly knows her) about one month ago.”[757] His translation of Rocker’s *The Six* was quite a proud achievement for him. He lets Rocker know that the translation’s first edition sold out and a second printing is one the way. He noted that it “is not a so-called ‘up to date’ or ‘a la mode’ book. But some of my friends like it very much.”[758] In the same letter, there exists another possible mention of Darren. After proudly waxing on *The Six* to Rocker, Ba Jin informs him that he finally “got a copy of the American edition of your ‘Nationalism and Culture’ from a Chinese friend, and also I got ‘Syndicalism’.[759] As Darren was one of Ba Jin’s important contacts in the United States at the time, she is a logical choice for Ba Jin’s Chinese friend. Ray Jones in San Francisco is another, but there is no mention in their correspondence at the time of Jones sending Ba Jin a copy of Rocker’s work. Another key aspect in this exchange is Ba Jin’s apparent desire to learn Yiddish. As he translated Rocker’s writings, Ba Jin requested Rocker send a copy of *The Six* in Yiddish for his use.[760] The next year, after he let Rocker know of *The Six*’s Chinese publication, he again asked for Yiddish materials with which he could learn and work: “And I am much obliged to you if you can get for me some Yiddish books and one copy of ‘Yiddish grammer[sic]’. (I also want to get one copy of the Yiddish translation of ‘The Six’, if possible.)”[761] Darren, writing to Rocker around the same time relayed this as well as passing along the copy of Ba Jin’s translation entrusted to her. She emphasized Ba Jin’s desire to learn Yiddish. Though she did not remark as to why, Ba Jin’s reasons to learn Yiddish most likely stemmed from his methodology when doing translation work.[762] But, Darren did remark that Ba Jin primarily relied on the English translation of Rocker’s writing as a guide. So, any imperfection in Ba Jin’s language would come from his adaptations from the English version. Darren also further provided Ba Jin and Rocker some face, nothing that the complexity and literary qualities of Rocker’s language were difficult to render into Chinese.[763] Little to Ba Jin’s apparent recognition, she was more central and closer to Rocker than her appearances in Ba Jin’s letters let on. Here we see just how little Ba Jin let on as to Darren’s status as an influential node in her own right. In his last known letter to Rocker, Ba Jin noted, “My friend Mrs. Dareen[sic] KuanChen wrote me that she has met you in N. Y. and talked with you, and she also sent you the book which I mailed to her from here.”[764] Though there is no way to know whether Darren informed Ba Jin of the circumstances, her meeting with Rocker in 1950 was by no means her first. She had initially met Rocker while living in Chicago with Mrs. Staats and participating in FSG meetings with Boris Yelensky and Martin Gudell. In fact, her first meeting with Rocker occurred in spring 1949. Further, it was Harry Kelly who introduced the two. Writing to Rocker in March that year, Kelly encouraged Rocker to meet with Darren, stating, “The comrades have spoken about you and she is anxious to see you. I will write and tell her to keep in touch with Yelensky and ask him to let her know when you come and if it is possible manage to see the both of you.”[765] Darren and Rocker’s first meeting apparently went well, for in a pair of exchanges with Rocker after she had moved to New York that summer, she let Rocker and his wife, Milly, know that she felt extremely lucky and thankful to have met them in Chicago. Further, she planned to visit the two sometime that summer in the Mohegan Colony, the anarchist community in which they lived.[766] Unfortunately, Darren was not apparently able to meet with the Rockers again until the following year. Darren moved to New York to continue her university education. However, upon leaving Chicago, she lost the immediacy of her anarchist circle of friends and the support provided by Mrs. Staats in raising her child. As she let Rocker know, she did live with a Chinese woman who looked after the infant William while she was out.[767] She even was able to remain in correspondence with her Chicago anarchist community. Still, her experience in New York, especially in the first few months after moving there, were extremely rough. From information relayed to Agnes Inglis by Gudell, we know she did not receive a scholarship for study and was forced to work in a restaurant to support herself and the baby.[768] Things did manage to settle down for Darren and sometime in the fall and she found work in a university lab as a research assistant which helped in her taking classes. Moreover, her benefactors, the Gudells, continued in their aid and sent along any old baby clothing they had left over from their young boy.[769] Eventually, Darren was able to find a new circle of friends too.[770] In the late spring or early summer of 1950, she finally received news from her husband, who urged her to return to China to work as the government was offering her a job.[771] She would return to China, but she certainly had misgivings over the political situation at the time.[772] But, before she left for Shanghai in autumn 1950 to embark on a career at what would become Shanghai Institute of Biochemistry and Cell Biology, she would meet the Rockers one more time. During that summer, with Harry Kelly, she arranged to meet with the Rockers in Mohegan. Her initial plans were, with baby in tow, to meet with Harry Kelly in New Rochelle and the Rockers in Mohegan. As it worked out, it appears she visited both Kelly and the Rockers in Mohegan.[773] Her visit seems to have been brief since she was busy with summer classes and the baby, but as Kelly noted to Milly Rocker, “she is anxious to see you and Rudolf.” From all accounts, Darren was indeed quite close to and fond of the Rockers and her connection to them was of her own making through her own network. The role she played in Ba Jin and Rocker’s own relationship was that of a node in her own right. Even more surprising, her connections to Rocker ran even deeper. There was one more piece to their network, that of her old classmate, Liu Chuang, an ardent admirer of Rocker and a close correspondent with Harry Kelly. *** Liu Chuang, Rocker’s Friend from Afar—I Remain Sincerely Yours “I suppose you know Darren Kuan. She is now studying in New York University. She wrote to me after comrade Kelly showed her my letter. I have not seen her for thirteen full years.”[774] Rocker received these comments from another Chinese correspondent, Liu Chuang. This particular letter was one of the last in a correspondence between the two that had begun in 1946. From Liu’s words, we can assume Liu and Darren were schoolmates or classmates in Shanghai sometime in the 1930s. Liu also knew of Darren’s late father, Kuang Husheng, and wrote admiringly of Kuang Husheng’s school, Lida Academy, which unfortunately, according to Liu, was more than likely “no doubt, in the red flood.”[775] Liu’s connection to both Rocker and Darren appears as happenstance, but also reveals a certain depth and connectedness among international anarchist circles. Further, Liu Chuang’s initial contact in the United States, who, again, was close to both Rocker and Darren, and who also knew Ba Jin in some capacity. Even after the war, and over such huge distances, it is astonishing that anarchists remained in tight-knit communities in which it was more than common to be on familiar terms with a wide number of comrades. Again, what Liu Chuang, Darren, and Rocker’s connection reveals is that even after anarchist movements lost momentum and influence, anarchists remained embedded in the material, informational, and social networks they built for themselves. More importantly, they carried their anarchist practices and beliefs with them in their daily lives and into the institutions and communities they inhabited. Over the course of Liu Chuang and Rocker’s correspondence, key aspects of the reasons why these networks were maintained are laid bare. First, participation in these networks was intensely personal. The community and camaraderie established in these anarchist circles was based on shared goals and visions for home and world. In Liu’s second letter to Rocker, he lamented the lack of an anarchist movement in China and hope he could to turn to Rocker for aid in building one.[776] His despair at the state of affairs in China and the inspiration he took for Rocker, as well as Kelly’s anarchist experiences, and stature within various international anarchist communities were common themes over the dozen or so letters that survive from their exchanges.[777] In a way, Liu was paying homage to Rocker’s influence, but focusing on his sincerity in enlisting Rocker’s aid in the cause of creating an anarchist future for China belies the deeper, affective bases of their exchanges. Liu led an essentially transient existence, through which he one day hoped to meet Rocker and Kelly. Over the course of their relationship, Liu moves from Guiyang to Singapore to Java, and finally to Sumatra. Numerous times, when explaining gaps in responding to Rocker’s letters, Liu complained of his peripatetic wanderings and how they prevent him from having a forwarding address to use for his letters[778] His anarchist commitments, in this light, can be seen as a means by which he made sense of and gave meaning to his life. As Liu lets Rocker know, it was in junior middle school that he first came to read his writings, and later, it was in senior middle school, around 1936, that he began corresponding with Harry Kelly.[779] His senior-middle school was in Shanghai, though there may have been a chance he attended the anarchist-run Pingmin Middle School in Quanzhou.[780] While studying in Shanghai, he came across a copy of the anarchist journal, *Freedom*. The copy Liu found happened to be edited by Harry Kelly, and that is how he came to begin writing to Kelly.[781] He kept up his letters with Kelly for the next year or so until he was forced to flee Shanghai in 1937 after the Japanese invasion. He served on the frontlines up north for nearly a year before being discharged for health reasons. Soon after, Liu attempted to return to school but ended up working for the government before bouncing around the interior and ending up in Guiyang in 1944.[782] In Guiyang, he worked as an interpreter for United States Army personnel stationed there and taught middle school. In Liu’s description, this was a lonely existence. In 1945, he felt settled enough to begin writing Harry Kelly once more and in this renewed exchange, he received a list of addresses of Kelly’s anarchist comrades. Rocker’s address was among this list.[783] It was seemingly this chance to correspond with Rocker (along with his revived friendship with Kelly), that gave Liu community, inspiration, and a purpose to work toward. From the very start of the correspondence, Liu was quick to declare a deep, personal friendship with Rocker. “You are at once an eminent scholar and noble comrade,” Liu tells Rocker in what is purportedly the first letter in their correspondence.[784] He repeated this sentiment throughout, ending each letter by addressing Rocker, his family, and their shared anarchist circle, and most often signing each letter with a variation of the phrase, “I am your sincere comrade.”[785] Moreover, it is through Rocker’s friendship that Liu found strength to overcome the vicissitudes of his life.[786] At the outset, Liu’s goal was to travel from Guiyang to New York so as to meet with Rocker and Kelly. At first, he was to leave for Singapore in the summer of 1946. However, this was delayed.[787] Liu did not arrive in Singapore until the spring of 1948.[788] From there, he was able to quickly move to his next destination, Cheribon, Java, where he would aid a friend in establishing a Chinese school. In Cheribon, Liu was finally able to settle down and work on arranging his travels to the United States. He contacted the US consulate and even asked Rocker to serve as a guarantor for his US visa application.[789] Rocker prudently advised Liu to not list any known anarchist figure on his application, and apparently offered to find someone who could help serve as a financial guarantor for Liu.[790] In the end, though, Liu never made it to the United States to see Rocker or Kelly. Seemingly, the victory of the communists founding of the People’s Republic in 1949 ended Liu’s hope. He felt stuck, despairing of what the communists would do to his home, and fearful of being caught up in anticommunist fervor in the United States.[791] But as lonely and despondent as he might have seemed, Liu turned to his friendship with Rocker for support. He and the Chinese colleague he was working with at the school in Indonesia were attempting to publish anarchist pamphlets in Chinese. They lacked funds and quixotically asked Rocker as to whether he and comrades in the United States could raise USD $200 for printing costs.[792] And it was more than just the financial support that Rocker could potentially provide; it was the knowledge that he had Rocker and Kelly to turn to for moral support. For Liu, Rocker’s friendship, as well as Kelly’s, was a buttress. The correspondence he had with both veteran anarchists served to maintain his own momentum, even when things looked bleak. In the last known letter we have from Liu, he and his friends were looking to open a film production company (while still looking to have those anarchist pamphlets printed). They would be moving soon and had no reliable address through which Rocker could forward letters, but he remarked that Rocker’s letters were his only light, and that “I remain yours, cordially and sincerely.”[793] Communications between Rocker and Liu end here in the historical record. Yet, their friendship remains a testament to anarchism not just as an ideology, but as a means by which like-minded individuals may find companionship. As an ideology, anarchism relied extensively on the propagation newspapers, periodicals, pamphlets, and books containing its messages. To spread these materials and messages, there needed to be networks and connections between individuals. These connections were web-like and could be incredibly dense in terms of overlap. Liu and Rocker’s network spanned more than their own immediate relationship. It included the presence of Darren, Kelly, and even Ba Jin. It reflected a globe of connections that extended past the immediate participants. Examining their relationship in this manner places anarchism and their anarchist connections into a broader context. Free from the restraints of needing to represent a political movement or ideological agenda, we can see how different modes of anarchist belonging and community were formed. *** Conclusions With Ba Jin operating as a node in the distance, younger generations of anarchist-inspired Chinese like Darren Kuang Chen and Liu Chuang came to the forefront as nodes in international anarchist networks. Ba Jin worked to maintain and expand his connections with the likes of Agnes Inglis so as to leave an archive of the knowledge and writings produced by Chinese anarchists. Lu Jianbo endeavored to re-establish those older networks in which Chinese anarchists participated before the wars that engulfed the 1930s and 40s. In the resumption of these networks, Darren and Liu who were closest and most involved in reconstituted anarchist networks, became most emblematic of these maintained links. Further, their involvement as nodes in these networks reinforce the personal nature of these connections. Quite literally, Darren had an anarchist family that cared for and supported her during trying financial and spiritual straits. Liu’s connection to Rocker provided an emotional rock as he journeyed across Southeast Asia. Anarchist movements could not be said to have existed on any large scale in China or the Chinese speaking world, but anarchist connections persisted through friendships and working relationships. Perhaps, it is better thought of anarchism and anarchists’ relationship to transnational migration. In one sense, anarchists were the ultimate migrants, and where migrants go, they take associated ideas and things with them. Materially, this is seen in Ba Jin’s donated materials at the University of Michigan testifies to the productive legacy of Chinese anarchism. Anarchists in China did more than engage in intellectual and polemical debates, they left a physical legacy in the pamphlets they printed, the presses and bookstores they founded, and the friendships in which they engaged. Though gone as a social force, anarchism lives on in those Chinese who were or have been touched by anarchist practice. ** Chapter 7 – Conclusion: Anarchist Ghosts and Remembrances of What Was and Will Be *** Remains of a Scene In late 1950, Agnes Inglis, the elderly curator of the Joseph Labadie Collection at the University of Michigan Library received a letter from her friend, Ba Jin, known to her as Li Peikan. Its last sentence read, “Perhaps I’ll have the chance to see the carrying out of Land Reform, the distribution of land among the poor peasants. That’s the destruction of the Feudalism in China. A great thing, of course.”[794] These lines were the last recorded words between Inglis and Ba Jin, who had become an important research associate in digging up the lost histories of the Chicago Haymarket martyrs. Anarchism, at the very least as an ideal and an intellectual and social pursuit, lay at the heart of Ba Jin and Agnes Inglis’s initial correspondence. They certainly did not plan a renewed anarchist social movement, but Ba Jin and Inglis believed in the anarchist ideal and sought to preserve and propagate it through their writings and collections. So too did their mutual colleagues who directly or indirectly participated in the broader network surrounding Ba Jin and Inglis’s exchange in the late 1940s. Ray Jones, Darren Kuang Chen, Lu Jianbo, Rudolf Rocker, Harry Kelly, Martin Gudell, Joseph Ishill, Boris Yelensky, Diego Abad de Santillan, and others all keenly felt, practiced, and lived what they believed to be anarchism’s ideals of humanism, liberty, and community. This desire to act on these beliefs is in part what led to their participation in global anarchist communications networks, sharing propaganda and news of their movements as well as keeping up with friends and comrades.[795] Through their letters, they made a community of activists and fellow travelers. In various shapes and guises, the communities built from these exchanges lasted for near on three decades. 1950, though, seems to be ending point of Chinese participation in these networks. As seen above, Ba Jin and Inglis exchanged their final letters in that year. Darren Kuang Chen returned to China in September of that year, bidding farewell to Inglis and Rocker. Ray Jones’s renewed correspondence with Ba Jin left the historical record as well. So did his letters with Lu Jianbo. Liu Chuang’s last letters to Rocker, and presumably Kelly, came in 1950 too. After that, Chinese anarchists seemingly faded from view. That is not to say they went and completely cut themselves off from their lives as anarchists. Ba Jin, though he later officially renounced his earlier belief in anarchism and deleted anarchist scenes from his novels, did not give up the humanism that he found in anarchism.[796] In the early 1950s, the CCP assigned him to travel to Poland to write an expose on the camps at Auschwitz. He infused his descriptions of the carnage he witnessed with the humanism that animated his earlier anarchist writings, and through this anarchist-derived humanism attempted to give meaning and hope to an all too bleak world.[797] Better known are his post-Cultural Revolution reflections, *Suixiang lu* 《随想录》, which arguably, are his now most widely read works. His ruminations on speaking truth to power and reckoning with the violence of the past have come to mark Ba Jin as perhaps China’s voice of conscience.[798] Ba Jin’s commitment to the humanism he found in anarchist practice, even if he no longer called himself or his beliefs anarchist, was plain to see in his writings. For others, the values that grew from their anarchist involvements may have be not as discernible, but they remained. Ray Jones, towards the end of his life lived in isolation. Nonetheless, his belief in anarchism never wavered. In interviews with the historians Paul Avrich and Him Mark Lai, Jones proudly recalled his days organizing anarchist labor unions and disseminating propaganda. He even remarked he had been born to be an anarchist and that there was no other choice for him: “I think I was born anarchist. The idea was in me from the start. Anarchism is still the most beautiful idea, and I think someday it will come.”[799] More to the point, though shorn of his role as an anarchist organizer and propagandist, Jones turned to poetry as a means to express his longstanding commitment to anarchist practice.[800] Lu Jianbo seemingly buried himself in his work as a history professor at Sichuan University and was an active member of China’s Esperanto Association. But, his identity as an anarchist was kept alive in the Spanish-speaking world through the writings of Victor García.[801] Moreover, the anarchist reputations of all three were still acknowledged by younger generations of anarchists, such as when Ma Schmu 马世侔 (1936–2018), a Hong Kong-based anarchist, corresponded with Ba Jin, Ray Jones, and Lu Jianbo in the 1960s.[802] Even Darren Kuang Chen, though safely ensconced in what would become Shanghai’s Institute of Cellular Biology, still would have had contact with anarchists. One of her colleagues at the institute was Zhu Xi, one of Ba Jin’s collaborators in translating and publishing Kropotkin’s *Complete Works*.[803] While it impossible to judge just how committed each individual was to anarchist causes, it is quite evident that their prior anarchist activities shaped their lives in various ways. The experiences they had while actively participating in anarchist movements imprinted on their psyches. At this point, in Darren Kuang Chen’s case, for example, it is well worth remembering that the birth of her child, William Staats Chen, was watched over by a large cohort of veteran anarchists. The infant Chen was clothed in anarchists’ clothes and was transported in a stroller donated by anarchists. While we cannot vouch for Darren’s intellectual commitments later in life, we can assume the kindness she received from Inglis, the Gudells, Yelensky, Kelly, and the Rockers was not something she easily forgot. After all, the imprint of her time in the United States rests in her child’s middle name.[804] What these afterlives point to is best thought of as both a question of memory and an issue of reception. As we have seen in the case of *Liming*, *Pingmin*, and the Quanzhou anarchists, memory of Chinese anarchist movements within China has largely been subsumed under layers of political and social baggage. In *Liming*’s case in particular, the school has turned it into a depoliticized festival of cultural patronage. Ba Jin and Liang Piyun have been shorn of their anarchist pasts and re-packaged as cultural icons who graced the school’s halls and history.[805] In its logical extreme, this repackaging of Ba Jin’s identity culminates in a highly elaborate branding scheme that can be utilized for any manner of cultural projects and campaigns.[806] The reception of the anarchist pasts of Ba Jin and others demonstrates the multiple ways that anarchists and anarchism have been folded into post-1949 narratives of China’s revolution. Even Mao Zedong’s rise to ideological preeminence contains anecdotes of a youthful dalliance with anarchist ideals.[807] Among his earliest calls for mass mobilization of the people, he noted the differences between Marxist and anarchist methods. Finding Marxist emphasis on materialism and vanguardism, *ji yi qi ren zhi dao hai zhi qi ren zhi shen* 即以其人之道还治其人之身 [to do onto others as they do onto you], to be too extreme, he favored anarchist calls for the masses to organize themselves and to create a community that transcended national boundaries, *lianhe diqiu zuo yi guo, lianhe renlei zuo yi jia* 联合地球做一国,联合人类做一家 [unite the world as one country, unite humanity as one family].[808] However, these commitments to anarchism are no more than youthful digressions before adopting a more correct ideological line. Contemporary Chinese narratives of anarchism and anarchists position them as a transitional ideology, a transitional identity, a phase that merely needs to be noted, judged, and no longer discussed.[809] At best, anarchists could be remembered as harmless idealists. At worst, they were representative of youthful bourgeois malaise. Overall, anarchism and anarchists were a curiosity to remembered only to be assigned to history’s dust bin.[810] *** An Anarchist Historiography of China’s Scene? Afterlives of Afterlives Yet, the memory of Chinese anarchists is not the sole provenance of China, Taiwan, the CCP, or the GMD and the scholars who write party and national histories. Chinese anarchists participated in a global movement and they are remembered and historicized in their own ways by anarchists across the world. It is due to their participation in anarchist transnational movements that they have been transformed into historical subjects. More to the point, it has been through the interventions of anarchists writing history that we have come to know the intricacies of the Chinese anarchist experience. Much has been written about how anarchists have their own sense of historiography, culture, and ritual.[811] The anarchist calendar is marked by events like the May 4, 1886 Chicago Haymarket bombing and the August 23, 1927 execution of Sacco and Vanzetti. The anniversaries of the births and deaths of important figures like Bakunin, Kropotkin, and Malatesta are also observed. Much of these events were recorded and coded into a historical narrative by Max Nettlau. Over the course of his career, Nettlau kept voluminous records of news clippings and correspondence with anarchists across the world.[812] He sought to chronicle not just anarchist movements in Europe, but across the breadth of the world. He wrote volumes of anarchist history and biography and was the first to set down a history of the anarchist movement in Latin America. His reputation as the master chronicler of anarchist movements earned him the moniker, “The Herodotus of Anarchism.”[813] As seen in Ba Jin’s interactions with Agnes Inglis, Nettlau, moreover, was certainly not the only curator of anarchist history. Inglis’s own work in managing what began as the personal archives of anarchist and labor organizer Joseph Labadie, enabled the documentation and saving of anarchist materials and stories that would otherwise have been lost. Through her stewardship of the collection, anarchists across the United States and world visited, donated, and utilized the collection’s materials in researching and writing on the histories of transnational anarchist movements.[814] As anarchists were predisposed to historicizing themselves, they often turned their gaze to their comrades in China and beyond. Beginning with the publication of Albert Meltzer’s 1968 pamphlet, “The Origins of the Anarchist Movement in China” anarchists began to write histories of Chinese anarchists and their ideas of revolution.[815] It is in this context that we begin to see a historicization of Chinese anarchist undertakings. Soon after, other groups and individuals began writing and compiling histories of anarchist thought and practice in China and Asia. One such group, CIRA-Nippon was formed in 1970 by Japanese anarchists influenced by the Centre International de Recherches sur l’Anarchisme (CIRA) in Lausanne, Switzerland.[816] Modeling itself after its European cousin, CIRA-Nippon opened a public reading room stocked with anarchist materials. It soon also began publishing Japanese-language bulletins that contained news on active anarchist groups in Asia as well as research into anarchist history. From 1974 to 1980, the group produced *Libero International*, an English-language journal that published histories of anarchism in Asia as well as current happenings for Western comrades. According to its mission statement, the journal was founded on “the belief that the facts about the energetic libertarian history of Asia should be marshalled and made available for Western as well as Asian comrades. Much of the historical material will be based on translations of existing materials in Chinese, Japanese and Korean. At the same time, we will try to bring together the general threads of the Asian situation by producing chronologies, summaries, book reviews, biographies, and so on.”[817] The journal primarily focused on Japanese and Korean anarchist histories, however it did publish some important articles regarding anarchists in China. One such piece, by Nohara Shiro, was a history that focused on Chinese anarchist activity around the May 4th period.[818] For English readers, much of the material would have buttressed and supported Albert Meltzer’s 1968 pamphlet. Indeed, it supported and added detail to Meltzer’s tract. More importantly, the third edition of *Libero International* included an annotated bibliography of English and Western-language writings on anarchist, labor, and Marxist politics in China. Perusing the list, it is quite evident the breadth with which international anarchist publications had access to information coming from the PRC, but just as prominent were a slew of early academic writings on anarchist thought and practice in China. A who’s who of historians and academics appear on the Japanese anarchists’ list: Robert Scalapino, George Yu, Olga Lang, Michael Gasster, Martin Bernal, Chow Tse-tsung, Conrad Brandt, and Jean Chesneaux among others.[819] A fair number of PhD dissertations on anarchism appear as well, including Edward Krebs’s dissertation on Shifu.[820] Obviously, the annotated bibliography in *Libero International* demonstrated just how well informed anarchists could be about the contours of their own movement, but the main point lies in the present-mindedness of their attention. As the CIRA-Nippon group stated, their aim was to not just focus on the history of anarchism in Asia, but also to provide a platform by which Western comrades could know what was happening with Asian anarchists in the now. One very important aspect of this was introducing audiences to a younger generation of Chinese anarchists, the Hong Kong group known as the 70s Front.[821] Formed in response to the expulsion of students who criticized the school administration’s censoring of student publications that occurred at Chu Hai College 珠海学院 in 1969, this loose collective published and participated in Hong Kong radical movements throughout the 1970s and into the 1980s.[822] Reflecting the group’s eclecticism, their flagship journal, *The 70s Biweekly* 《70 年代双周刊》,was a menagerie of anarchist and Trotskyite theoretical texts, translations, with a touch of cultural criticism. However, the group’s eclecticism was its downfall, and *The 70s Biweekly* ceased publication a few years after it started. However, its members splintered off into different projects and publications, carrying on the radical energies it had unleashed. One of those groups was the Minus group, which published a series of journals titled *Minus* and became *The 70s Biweekly*’s de facto continuation.[823] *Minus*’s politics were tied up in the washout from the Cultural Revolution in the Mainland and the surge of radical politics that engulfed Hong Kong in the 1970s. Critical of the PRC and Maoist politics, they were supportive but more nuanced in their view of the ultra-leftist and splinter Red Guard groups that were feted by Western radicals.[824] The Minus group, like anarchists from across the globe debated and critiqued the direction of the Cultural Revolution and whether there were anarchist dimensions to it. In some instances, they even received supposedly firsthand reports from older Chinese colleagues about the possibilities of anarchist resurgence in China.[825] In others, PRC refugees in Hong Kong supplied their own voices. Moreover, Minus’s position in Hong Kong served as a node through which international anarchists came to understand what was happening in China.[826] Yet, despite the international and inter-generational community that formed around interest in Chinese radicalism, noticeable differences between how Hong Kong anarchists and their Western counterparts conceptualized anarchist practices in China had come to the fore. Unsurprisingly, these differences centered on Ba Jin. As Ba Jin later did himself, the young anarchists of 70s Front and the Minus group questioned the sincerity of Ba Jin’s anarchism. They had argued that he had ceased long ago to be anarchist, and in many ways was never really a ‘hard’ anarchist who engaged in militancy (both charges to which he would admit fault).[827] Western anarchists felt differently and thought there much to be gained from Ba Jin’s perseverance in the face of CCP repression.[828] Further, through Olga Lang’s monograph and the publication of Ba Jin’s violent treatment and self-criticism at the hands of the Red Guards in 1968, Western anarchists and radicals came to view Ba Jin as another victim of conscience, as one more victim of a Marxist-Leninist state.[829] Perhaps, what lay at the heart of the difference was the extent to which Ba Jin had become identified with Chinese anarchism, at least in the eyes of Western comrades.[830] Nonetheless, though Ba Jin’s figure became reified and obscured other, more involved Chinese anarchists, the afterlives of the transnational networks that informed Chinese anarchist activities and aspirations remained. If we view the 70s Front and Minus groups as afterlives of the initial transnational networks Chinese anarchists traversed in the 20s, 30s, and 40s, then perhaps now we are witnessing the afterlives of afterlives. In *Anarchism in the Chinese Revolution*, Arif Dirlik remarked that anarchism offered a revolutionary conscience that provided opportunities for reflection and possibility not encumbered by immediate needs to compromise and make revolution palatable to a skeptical audience.[831] Contemporary anarchist and anarchistsympathetic groups in the Chinese speaking world have taken inspiration from Dirlik’s thinking and have looked to buried anarchist pasts for resources. In 2013, the Nao 闹 Collective, an anarchist influenced forerunner to the Chuang 闯 Collective, announced a conference to reexamine the activities of Shifu and other early Chinese anarchists in an effort to enrich current revolutionary practice.[832] Nao’s call to study early Chinese anarchists was not to re-establish a Chinese anarchist movement, but to utilize their insights as a means to re-open possibilities that have been closed by present CCP state. A favorite topic was anarchist involvement in early trade unions in Guangzhou. This sentiment continued with the formation of Chuang in 2015. Publishing both onlineonly articles as well as a printed journal, Chuang is an amalgamation of different groups and individuals. Chuang’s intellectual bent is eclectic, but the group more or less stakes a claim to a non-state, non-orthodox Marxism. However, Chinese anarchists have often shown up as theoretical and historical voices in their writings in an attempt to emphasize the need for a multiplicity of visions. As with Nao’s call for a re-examination of early twentieth-century anarchists, one of Chuang’s earlier essays focus on Shifu and the anarchist trade unions he and his cohort helped form in the 1910s and 20s.[833] They also take up the failures of anarchists, particularly Li Shizeng, Wu Zhihui, and others associated with the GMD to find a means of revolution outside the state. However, unlike earlier historians who have painted this failure as a lead in to the more successful revolutionary (and statist) discourse of the CCP, Chuang’s critique lies with how state structures in China have become ossified, with no available language or vision available to think outside it.[834] Within this critique, anarchist voices have grown in importance as a means of looking past the state. The presence of anarchist voices has increased further with the outbreak of protests against the then-proposed Hong Kong Extradition Bill in 2019. Chuang’s coverage of the protests brought in grass roots voices outside the better-known factions and included interviews with Hong Kong anarchists that had been circulating among anarchist sites.[835] Underscoring this inclusion of anarchist actors was an insistence on building radical practices and understandings that de-centered the place of the state as the goal of revolution. For the anarchists Chuang interviewed, Hong Kong’s protests were not about reforming or replacing the current state but about opening up a new path and doing away with it all together.[836] Another aim was transnational solidarity with leftist organizations in both the Nanyang and the wider world. This plank has been somewhat reflected in the writings and activism of the Lausan Collective, which formed in 2019 in the wake of the protests. Lausan’s goals are transnational and they see themselves in league with a transnational, non-statist, non-hierarchical left. Taking both the PRC and the United States to account, the group has also, on occasion, looked to the 70s Front and Hong Kong’s radical past as a resource.[837] In fact, interest in anarchism and the 70s Front has piqued somewhat as a handful of articles on Hong Kong’s anarchist past have also appeared in major Chinese and English-language outlets.[838] While neither Lausan and Chuang explicitly call themselves anarchist, their interest in anarchist thought and practice represent a re-emergence of anarchist possibilities and a potential re-engagement with the broader transnational networks in which groups like the 70s Front and earlier anarchists traveled. *** Final Thoughts This brief coda of afterlives returns us to three of the central aims of this dissertation. First, by expanding outwards from the correspondence networks that Ba Jin, Ray Jones, and Lu Jianbo participated in, this dissertation has sought to reveal the vitality, variety, and global breadth of Chinese anarchists and their movements. From the very beginning, Chinese anarchists engaged in transnational activities, corresponding and collaborating with comrades in the Americas, Europe, and across Asia. Anarchists in China engaged with both Euro-American and Chinese intellectual, social, and political realities, articulating aspirations that sought to save China and the world together. Ba Jin, Ray Jones, and Lu Jianbo were some of the more visible activists to take part, but in demonstrating the range of their networks, it has hopefully been made clear just how widespread, numerous, and divergent in background and intention Chinese anarchists were. Reducing Chinese anarchists and anarchism to the persons and activities of Ba Jin, or Liu Shipei, Li Shizeng, Shifu, or others obscures this plethora. Second, through these correspondence networks, we can begin to shift the story of Chinese anarchists away from merely focusing on the content of their thought, the depth of their theorizing, and begin to examine how they went about practicing anarchism. By narrating the story as less about anarchism itself and more about what anarchists did, we can further chip away at the teleology of 1949 establishment of the PRC as the culmination of revolution. Chinese anarchists were committed to working towards revolution, but they did so on their own terms and through their own projects. They persisted in their work because they felt it both personally and publicly meaningful. Exploring anarchist actions with this in mind, we can begin to more systematically approach traces of anarchist practice and contributions that linger in present day institutions in Chinese society. Thirdly, in investigating the ways in which Ba Jin, Ray Jones, Lu Jianbo, Liang Piyun, Darren Kuang Chen, and Liu Chuang interacted with anarchists throughout the world, we may begin to understand how Chinese anarchists participated in a global anarchist community. Through such an understanding, we may further join Chinese anarchists to international anarchist trajectories within the wider historiography. Doing so is a necessary corrective to the common narrative of anarchism and anarchists as a Euro-North American affair. Chinese, Japanese, Korean, Mexican, Brazilian, Peruvian, Cuban, Egyptian, Turkish, South African, Algerian, Libyan and other anarchists actively sought to promote and practice anarchism. Understanding their visions of anarchist thought and practice is a crucial step in understanding how anarchist movements thrived, how they declined, and how they proliferated even when they seem to have disappeared from the historical record.[839] This last point emphasizes an additional need to listen to the voices of anarchists themselves and challenges historians to look beyond academically produced histories to the histories written by anarchists and to be conscious of new or overlooked ways by which the stories of marginalized groups can be approached. Ultimately, anarchism in China in no way succeeded politically or institutionally in the ways that the GMD’s nationalism and the CCP’s Marxism-Leninism have. Nonetheless, when looking beyond anarchism as an ideology and focusing on its social life and practices, we are forced to reckon with the deep and complex intellectual, social, and emotional lives that Chinese experienced in the tumultuous Twentieth Century. Moreover, we are forced to acknowledge that their lives did not revolve around the state. The lives, careers, and actions of Liang Piyun, Lu Jianbo, Liu Chuang, Darren Kuang Chen, Ray Jones, and even Ba Jin, all scrape against the monotone labels of Communist or Nationalist China. Further, they all reveal just how much a part of the world Chinese were and have been. Chinese anarchists were in no way to be limited by their national origins; they were members of a global community outside the confines of any state. The networks in which they travelled and communicated give stock to this. All this comes through seeing Chinese history and revolution beyond the bounds of the state. ** Bibliography *** Archival Sources Agnes Inglis Papers. Joseph A. Labadie Collection, Special Collections Library, University of Michigan. Ann Arbor. Alexander Berkman Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Boris Yelensky Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. CNT/FAI Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Emma Goldman Papers. Institute of International Studies, University of California, Berkeley. Berkeley. Emma Goldman Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Him Mark Lai Papers. Asian American Studies Archive, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley. Berkeley. Him Mark Lai Research Files. Asian American Studies Archive, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley. Berkeley. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Max Nettlau Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Ray Jones Papers. Asian American Studies Archive, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley. Berkeley. Rudolf Rocker Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. Ugo Fedeli Papers. International Institute of Social History. Amsterdam, The Netherlands. *** Online Databases/Aggregators *The Anarchist Library*. [[https://theanarchistlibrary.org/special/index][theanarchistlibrary.org]] *Anarchy Archives*. [[http://dwardmac.pitzer.edu/Anarchist_Archives/index.html][dwardmac.pitzer.edu]] *L’Ephéméri de Anarchiste*. [[https://www.ephemanar.net/][www.ephemanar.net]] *Fragment d’Histoire de la Gauche Radicale*. [[https://archivesautonomies.org/][archivesautonomies.org]] “The Freedom Press Newspaper Archive.” *Freedom*. [[https://freedomnews.org.uk/][freedomnews.org.uk]] “List of Digitized Anarchist Periodicals”. *Library of the Free Anarchist Library in the House of Democracy*. [[https://www.bibliothekderfreien.de/lidiap/eng/index.html][www.bibliothekderfreien.de]] *Kate Sharpley Library*. [[https://www.katesharpleylibrary.net/][www.katesharpleylibrary.net]] *Libcom*. [[http://libcom.org/][libcom.org]] *Quan guo bao kan suo yin* 全国报刊索引 [[https://www.cnbksy.com/][www.cnbksy.com]] *The Sparrow’s Nest Library and Archive*. [[http://thesparrowsnest.org.uk/][thesparrowsnest.org.uk]] *** Consulted Periodicals *L’Adunata dei Refrattari* *Avante* *Banyue* 《半月》 *Black Flag* (London) *Challenge* *Chongjing* 《憧憬》 *L’Emancipazione* *Freedom* *Heilan* 《黑澜》 *Jingzhe* 《惊蛰》 *Le Libertaire* *Libero International* *Liming Xueyuan Xinxi* 《黎明学园信息》 *Man!* *Minfeng* 《民锋》 *Minus* *Minzhong* 《民钟》 *Pingdeng* 《平等》 *La Protesta* (Buenos Aires) *Rensheng* 《人声》 *Resistance Retort!* *Le Reveil/Il Risveglio* (Geneva) *La Revista Blanca* *La Revista Única* (Steubensville, OH) *Road to Freedom* *Ruta* (Caracas) *Shi yu chao* 《时与潮》 (Shanghai, 1929) *Spain and the World* *Spanish Revolution* *Tianyi bao* 《天义报》 *Tierra y Libertad* (Mexico City, 1944–1988) *Vanguard Why?* *Wuzhengfugongchan yuekan* 《无政府共产月刊》 *Xin shij* 《新世纪》 *Xuehui* 《学汇》 *Ziyou yuekan* 《自由月刊》 *** Published Sources Acharya, M. P. T. *We Are Anarchists: Essays on Anarchism, Pacifism, and the Indian Independence Movement, 1923–1953*. Edited by Ole Birk Laursen. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2019. Adams, Matthew. “The Possibilities of Anarchist History: Rethinking the Canon and Writing History.” *Anarchist Developments in Cultural Studies*, no. 1 (2013): 33–63. Airu, “Ziyou shudian de yiduan xiaoshi” 《自由书店的一段小史》. *Ziyouyuekan* 《自由月刊》, vol. 1, no. 1 (1929): 4–8. Alitto, Guy S. *The Last Confucian: Liang Shu-ming and the Dilemma of Chinese Modernity*. Berkeley: University of California Press, 1979. Altena, Bert. “Anarchism as a Social Movement, 1870–1940.” *Sozial Geschichte Online* 18 (2016: 15–62. [[https://sozialgeschichteonline.wordpress.com][sozialgeschichteonline.wordpress.com]], accessed 18 September 2019. An Min and Xiao Zhong, Editors. “Xiamen ‘Jiangsheng bao’” 《厦门《江声报》 (19271950)》, in *Fujian xiandai zhongyao shiliao jieshao* 《福建现代重要史料介绍》, no. 2 (1996). Anderson, Benedict. *Under Three Flags: Anarchism and the Anti-Colonial Imagination*. London: Verso, 2005. Arcos, Fernando. “Germinal Gracia: The Marco Polo of Anarchism.” *The Fifth Estate*, no. 338 (Winter 1992). accessed 18 August 2020, [[https://www.fifthestate.org/archive/338winter-1992/germinal-gracia/][www.fifthestate.org]]. Avrich, Paul. *Sasha and Emma: The Anarchist Odyssey of Alexander Berkman and Emma Goldman*. Cambridge, MA: Belknap Press, 2012. ---. *The Modern School Movement: Anarchism and Education in the United States*. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2006. ---. *The Russian Anarchists*. Oakland: AK Press, 2005. ---. *Anarchist Voices: An Oral History of Anarchism in America*. Oakland: AK Press, 2005. ---. “Sacco and Vanzetti’s Revenge.” In *The Lost World of Italian-American Radicalism*, edited by Philip Cannistaro and Gerald Meyer, 163–171. Westport, CT: Praeger, 2003. ---. *Anarchist Portraits*. Princeton: Princeton University Press, 1988. ---. *The Haymarket Tragedy*. Princeton: Princeton University Press, 1986. Ba Jin. *On Anarchism and Terrorism*. Translated by Paul Sharkey. Sussex, UK: Christie Books, 2013. Kindle Edition. ---. *Yijian xinbian*. 《佚简新编》Edited by Li Guangcun. Zhengzhou, Henan: Daxing Chubanshe, 2003. ---. *Ba Jin Quanji*. 《巴金全集》Volumes 18–21. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1993. ---. “Letter from Ba Jin to CRIA [International Anarchist Liaison Commission, Paris], 18 March 1949,” Kate Sharpley Library, [[http://www.katesharpleylibrary.net/15dvhn][www.katesharpleylibrary.net]]. ---. “Da Xu Maoyong bing tan Xibanya de lianhe zhanxian” 《答徐懋庸并谈西班牙的联合战线》. *Zuojia* 《作家》1, no. 6 (1936): 1362–1368. Bai Yangshu, “Shijieyu yundong zai Sichuan de fazhan” 《世界语运动在四川的发展》. *Tianfu xinlun* 《天府新论》, 15 June 1984, 26–29. Bailey, Paul. “The Chinese Work-Study Movement in France.” *The China Quarterly*, no. 115 (Sept., 1988): 441–461. Bantman, Constance. “Jean Grave and French Anarchism: A Relational Approach.” *International Review of Social History* 62, no. 3 (2017): 451–477. ---. *The French Anarchists in London, 1880–1914: Exile and Transnationalism in the First Globalization*. Liverpool: Liverpool University Press, 2013. ---. “The Militant Go-Between: Emile Pouget’s Transnational Propaganda,” *Labor History Review* 74, no. 3 (2009): 274–287. ---. “Internationalism without an International? Cross-Channel Anarchist Networks, 1880–1914.” *Revue belge de philologie et d’histoire* 84, no. 4 (2006): 961–981. Bantman, Constance, and Bert Altena, eds. *Reassessing the Transnational Turn: Scales of Analysis in Anarchist and Syndicalist Study*. New York: Routledge, 2015. Barmé, Geremie. *An Artistic Exile: A Life of Feng Zikai (1898–1975)*. Berkeley: University of California Press, 2002. Belogurova, Anna. “Nationalism and Internationalism in Chinese Communist Networks in the Americas.” In, *Left Transnationalism: The Communist International and the National, Colonial, and Racial Questions*, edited by Oleksa Drachewych and Ian McKay, 387–404. Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press, 2020. ---. *The Nanyang Revolution: The Comintern and Chinese Networks in Southeast Asia, 18901957*. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2019. ---. “Networks, Parties and the ‘Oppressed Nations’: The Comintern and Chinese Communists Overseas, 1926–1935. *Cross-Currents: East Asian History and Culture Review* 6, no. 2 (2016): 558–582. ---. “The Chinese International of Nationalities: the Chinese Communist Party, the Comintern, and Foundation of the Malayan National Communist Party, 1923–1939.” *Journal of Global History 9*, no. 3 (2014): 447–470. ---. “The Civic World of International Communism: The Taiwanese Communists and the Comintern (1921–1931),” Modern Asian Studies, 46:6 (2012), pp. 1602–1632. Bencivenni, Marcella. *Italian Immigrant Radical Culture: The Idealism of the Sovversivi in the United States, 1890–1940*. New York: New York University Press, 2013. Bender, Thomas. *Intellect and Public Life: Essays on the Social History of Academic Intellectuals in the United States*. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993. Benton, Gregor. *Chinese Migrants and Internationalism: Forgotten Histories: 1917–1945*. New York: Routledge, 2007. ---. *China’s Urban Revolutionaries: Explorations in the History of Chinese Trotskyism, 19211952.* Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press, 1996. Bernal, Martin. *Chinese Socialism to 1907*. Ithaca and London: Cornell University Press, 1976. Berry, David. *A History of the French Anarchist Movement, 1917 to 1945*. Oakland: AK Press, 2009. Berry, David, and Constance Bantman. *New Perspectives on Anarchism, Labor, and Syndicalism: The Individual, the National, and the Transnational*. Newcastle: Cambridge Scholars, 2010. Boochkin, Murray. *The Spanish Anarchists: The Heroic Years 1868–1936*. Oakland: AK Press, 1998. Braskén, Kasper. “Making Anti-Fascism Transnational: The Origins of Communist and Socialist Articulations of Resistance in Europe, 1923–1924.” *Contemporary European History* 25, no. 4 (2016): 573–596. Buchanan, Tom. “‘The Dark Millions in the Colonies are Unavenged’: Anti-Fascism and Anti- Imperialism in the 1930s.” *Contemporary European History* 25, no. 4 (2016): 645–665. ---. “‘Shanghai-Madrid Axis’? Comparing British Responses to the Conflicts in Spain and China, 1936–1939.” *Contemporary European History* 21, no. 4 (2012): 533–552. Butterworth, Alex. *The World That Never Was: A True Story of Dreamers, Schemers, Anarchists and Secret Agents*. New York: Pantheon Books, 2010. Carr, Barry. “Pioneering Transnational Solidarity in the Americas: The Movement in Support of Augusto C. Sandino.” *Journal of Iberian and Latin American Research* 20, no. 2 (2014): 141–152. ---. “‘Across Seas and Borders’: Charting the Webs of Radical Internationalism in the CircumCaribbean.” In *Exile and the Politics of Exclusion in Latin America*, edited by Luis Roniger, James N. Green, and Pablo Yankelevich, 217–240. Sussex: Sussex Academic Publishing, 2012. ---. “Radicals, Revolutionaries, and Exiles: Mexico City in the 1920s.” *Berkeley Review of Latin American Studies*. (Fall 2010): 26–30. [[https://clas.berkeley.edu/research/mexicoradicals-revolutionaries-and-exiles-mexico-city-1920s][clas.berkeley.edu]]. Accessed 15 June 2014. Casanovas, Joan. *Bread or Bullets! Urban Labor and Spanish Colonialism in Cuba, 1850–1898*. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1998. Castañeda, Christopher J., and Montse Feu, (Eds.). *Writing Revolution: Hispanic Anarchism in the United States*. Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2019. Chang, Hao. *Chinese Intellectuals in Crisis: Search for Order and Meaning, 1890–1911*. Berkeley: University of California Press, 1987. Chang, Kornel. “Mobilizing Revolutionary Manhood: Race, Gender, and Resistance in the Pacific Northwest Borderlands,” in *The Rising Tide of Color: Race, State Violence, and Radical Movements across the Pacific*, edited by Moon-ho Jung, 72–101. Seattle: University of Washington Press, 2014. ---. *Pacific Connections: The Making of a U.S.-Canadian Borderlands*. Berkeley: University of California Press, 2012. Cheek, Timothy. *The Intellectual in Modern Chinese History*. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2015. “The Importance of Revolution as an Historical Topic.” *Journal of Modern Chinese History* 7, no. 2 (2013): 250–253. ---. “Chinese Socialism as Vernacular Cosmopolitanism.” *Frontiers of Chinese History* 9, no. 1 (2014): 2–28. ---. “The Importance of Revolution as an Historical Topic.” *Journal of Modern Chinese History* 7, no. 2 (2013): 250–253. Chen Jiangping. “Ba Jin de Quanzhou yuan ji qi wenhua yiyi” 《巴金的泉州缘及其文化意义》. *Wulumuqi zhiye daxue xuebao* 《乌鲁木齐职业大学学报》18, no. 1 (2009): 69–73. Chen Jincong. “Zhuancheng Liang Piyun haijiang jiaoyu sixiang peiyang ‘hai si’ jianshe rencai” 《传承梁披云海疆教育思想培养 ‘海丝’建设人才》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 104 (2019): 11–19. Chen, Leslie H. Dingyan. *Chen Jiongming and the Federalist Movement: Regional Leadership and Nation Building in Early Republican China*. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1999. Chen Sihe. *Ba Jin chuan: Renge de fazhan* 《巴金传:人格的发展》. Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 1992. ---. “Liang Piyun he ta de lixiang zhuyi—*Liang Piyun pingzhuan* xu” 《梁披云和他的理想主义——《梁披云评传》序》. *Shucheng* 《书城》 (December 2015), 56–59. Chen Sihe, and Li Guangcun, eds. *Wuzhengfuzhuyi Pipan—Kelupaotejin zai Zhongguo*. 《无政府主义批判—克鲁泡特金在中国》Nanchang: Jiangxi Gaoxiao Chubanshe, 2009. Chen Xiuju. “Ronghe xiaoyuan wenhua pinpai jianshe de gaoxiao tushuguan yuedu tuiguang— yi Liming zhiye daxue wei li” 《融合校园文化品牌建设的高校图书馆阅读推广—— 以黎明职业大学为例》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 94 (Summer 2017): 62–64. ---. “’Ba Jin Liang Piyun zhuanti tese shuju ku’ jianshe shijian yu fansi” 《‘巴金梁披云专题特色数据库’建设与反思》. *Lantai shijie* 《兰台世界》 (April 2012): 66–67. Chen Yishang and Wang Jiangshui. “Liming de guanghui: Tan Liang Piyun xiansheng zaoqi de jiaoyu sixiang” 《黎明的光辉:谈梁披云先生早期的教育思想》, *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 1 (1992): 22–29. Chen, Yong. *Chinese San Francisco, 1850–1943: A Trans-Pacific Community*. Stanford: Stanford University Press, 2000. Cherstich, Igor; Martin Holbraad, and Nico Tassi. *Anthropologies of Revolution: Forging Time, People, and Worlds*. Berkeley: University of California Press, 2020. Chow, Kaiying, et al., eds. *Beyond the May Fourth Paradigm: In Search of Chinese Modernity*. Lanham, MD: Lexington Books, 2008. Chow Tse-tsung. *The May 4th Movement: Intellectual Revolution in Modern China*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1960. ---. *Research Guide to the May Fourth Movement: Intellectual Revolution in Modern China, 1915–1924*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1963. Chuang. “Anarchists in the Resistance to the Extradition Bill,” *Chuang.org*, 25 June 2019, [[http://chuangcn.org/2019/06/anti-ex-anarchos/][chuangcn.org]]. ---. “Other Voices from the Anti-Extradition Movement.” *Chuang.org*, 17 June 2019, [[http://chuangcn.org/2019/06/anti-extradition-translations/][chuangcn.org]] ---. “Class Combat.” *Chuang.org*, 7 August 2017, [[http://chuangcn.org/2017/08/class-combat/][chuangcn.org]]. ---. “Sorghum and Steel.” *Chuang, vol. 1: Dead Generations* (July 2016). *Chuang.org*, [[http://chuangcn.org/journal/one/sorghum-and-steel/][chuangcn.org]]. ---. “A State Adequate to the Task: Conversations with Lao Xie,” *Chuang, vol. 2: Frontiers* (July 2016), *Chuang.org*, [[http://chuangcn.org/journal/two/an-adequate-state/][chuangcn.org]]. Clinton, Maggie. *Revolutionary Nativism: Fascism and Culture in China, 1925–1937*. Durham and London: Duke University Press, 2017. Coble, Parks. *Facing Japan: Chinese Politics and Japanese Imperialism, 1931–1937*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992. Cockcroft, James. *Intellectual Precursors of the Mexican Revolution*. Austin: University of Texas Press, 1968. Cohn, Jesse. *Underground Passages: Anarchist Resistance Culture, 1848–2011*. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2014. Cole, Peter. *Wobblies on the Waterfront: Interracial Unionism in Progressive-Era Philadelphia.* Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2007. “The Consideration by UNESCO of China’s Heritage ‘Ancient Quanzhou’ Is ‘Deferred’”, *CGTV News*, accessed 20 May 2020. [[https://news.cgtn.com/news/3d3d414f3045544e78457][news.cgtn.com]] a6333566d54/share_p.html. Cook, James A. “A Transnational Revolution: Sun Yat-Sen, Overseas Chinese, and the Revolutionary Movement in Xiamen, 1900–1912,” in *Sun Yat-Sen, Nanyang, and the 1911 Revolution*, edited by Lee Lai To and Lee Hock Guan, 170–199. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2011. Cornell, Andrew. *Unruly Equality US Anarchism in the Twentieth Century*. Berkeley: University of California Press, 2016. ---. “A New Anarchism Emerges: 1940–1954,” *Libcom.org*, 29 May 2015 [[https://libcom.org/history/new-anarchism-emerges-1940%E2%80%931954][libcom.org]]. Cosolari, Marzia. “Hindutava’s Foreign Tie-up in the 1930s: Archival Evidence.” *Economic and Political Weekly* 25, no. 4 (2000): 218–228. Costa Pinto, Antonio. *Latin American Dictatorships in the Era of Fascism: The Corporatist Wave*. London and New York: Routledge, 2019. Creese, Gillian. “Exclusion or Solidarity? Vancouver Workers Confront the ‘Oriental Problem’.” *BC Studies*, no. 80 (Winter 1988–89): 24–51. CrimethInc. “Hong Kong: Anarchists in the Resistance to the Extradition Bill: An Interview.” *CrimethInc.com*, 22 June 2019, [[https://crimethinc.com/2019/06/22/hong-kong-anarchistsin-the-resistance-to-the-extradition-bill-an-interview][crimethinc.com]]. Culp, Robert. *The Power of Print in Modern China: Intellectuals and Industrial Publishing from the End of Empire to Maoist State Socialism.* New York: Columbia University, 2019. Daele, Els van. *‘De Moker Group’: The Rebellious Youth in the Dutch Libertarian Movement in the Roaring Twenties*. Utrecht: Roofdruk Edities, 2013. Deng Jun, “Zhizao xiwang: 1920 niandai zhongdongsheng de shijieyu xiangxiang” 《制造希望:1920年代中等生的世界语想象》. *Xueshu yuekan* 《学术月刊》, 49, no. 9 (2017): 161–170. Dirlik, Arif. “Anarchism in Early Twentieth-Century China: A Contemporary Perspective.” *Journal of Modern Chinese History* 6, no. 2 (2014): 131–146. ---. “Anarchism and the Question of Place: Thoughts from the Chinese Experience.” In *Anarchism and Syndicalism in the Post-Colonial World, 1870–1940: The Praxis of National Liberation, Internationalism and Social Revolution*, edited Steve Hirsch and Lucien Van der Walt, 131–146. Leiden: Brill, 2010. ---. “Dimensions of Chinese Anarchism: An Interview with Arif Dirlik.” *Libcom.org*, 7 February 2011. [[https://libcom.org/library/dimensions-chinese-anarchism-interview-arifdirlik][libcom.org]]. ---. “Transnationalism, the Press, and the National Imaginary in Twentieth Century China.” *China Review* 4, no. 1 (2004): 11–25. ---. “Narrativizing Revolution: the Guangzhou Uprising (11–13 December 1927) in Workers’ Perspective.” *Modern China* 23, no. 4 (1997): 363–397. ---. *Anarchism in the Chinese Revolution*. Berkeley: University of California Press, 1991. Dirlik, Arif, and Ming K. Chan. *Schools into Fields and Factories: Anarchists, the Guomindang, and the National Labor University in Shanghai, 1927–1932*. Durham: Duke University Press, 1991. Dolgoff, Sam. *The Anarchist Collectives: Workers Self-Management in the Spanish Revolution, 1936–1939*. New York: Free Life Editions, 1974. Dorado Romo, David. *Ringside Seat to a Revolution: An Underground Cultural History of El Paso and Juarez, 1893–1923*. El Paso: Cinco Puntos Press, 2005. Drachewych, Oleksa, and Ian McKay, Editors. *Left Transnationalism: The Communist International and the National, Colonial, and Racial Questions.* Montreal and Kingston: McGill-Queen’s University Press, 2020. Duara, Prasenjit. *The Global and Regional in China’s Nation-Formation*. London and New York: Routledge, 2009. ---. “Nationalism and Transnationalism in the Globalization of China.” *China Report* 39, no. 1 (2003): 1–19. ---. “Transnationalism in the Era of Nation-States: China, 1900–1945.” *Development and Change* 29, no. 4 (1998): 647–670. ---. “Transnationalism and the Predicament of Sovereignty: China, 1900–1945.” *American Historical Review* 102, no. 4 (1997): 1030–1051. ---. *Rescuing History from the Nation: Questioning Narratives of Modern China*. Chicago: University of Chicago Press, 1995. ---. *Culture, Power, and the State: Rural North China, 1900–1942*. Stanford: Stanford University Press, 1988. Dunn, Alec, and Josh MacPhee. “Selling Freedom: Early Twentieth-Century Anarchist Broadsides.” In *Signal:02 – A Journal of International Political Graphics and Culture*, edited by Alec Dunn and Josh MacPhee, 50–69. Oakland: PM Press, 2012. Ealham, Chris. *Living Anarchism: José Peirats and the Spanish Anarcho-Syndicalist Movement*. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2015. ---. *Anarchism and the City: Revolution and Counter-Revolution in Barcelona, 1898–1937*. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2010. Eastman, Lloyd E. *The Abortive Revolution: China under Nationalist Rule, 1927–1937*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1975. Esselstrom, Erik. *Crossing Empire’s Edge: Foreign Ministry Police and Japanese Expansionism in Northeast Asia*. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2008. Evans, Danny. “Uprooted Cosmopolitans? The Post-War Exile of Spanish Anarchists in Venezuela, 1945–1965”, *Journal of Iberian and Latin American Studies* 25, no. 2 (2019): 321–342. ---. *Revolution and the State: Anarchism in the Spanish Civil War (1936–1939)*. London: Routledge, 2018. Fang Hangxian and Jiang Gang, eds., *Ba Jin yu Quanzhou* 《巴金与泉州》. Xiamen: Xiamen daxue chubanshe, 1994. Feng Xianzhi and Jin Chongji, Editors. *Mao Zedong Zhuan, vol. 1* 《毛泽东传,第一卷》. Beijing: Zhongyang wenxian chubanshe, 1996. Feng Yongliang. “Kuang Husheng yu Lida xueyuan” 《匡互生于立达学院》. *Jiaoyu jia zhoukan* 《教育家周刊》1 (2011): 1–2. Ferguson, Kathy E. “Anarchist Printers and Presses: Material Circuits of Politics.” *Political Theory* 42, no. 4 (2014): 391–414. Fernández, Frank. *Cuban Anarchism: The History of a Movement*, translated by Chaz Bufe. Tucson, AZ: See Sharp Press, 2001. Feu, Montse. *Fighting Fascist Spain: Worker Protest from the Printing Press*. Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2020. ---. “Recovering Spanish-Language Anarchist Periodicals: Thoughts on Silences, Identities, Access, and Affective Engagement.” *American Periodicals: A Journal of History and Criticism* 29, no. 1 (2019): 12–16. Fitzgerald, John. *Awakening China: Politics, Culture, and Class in the Nationalist Revolution*. Stanford: Stanford University Press, 1996. Fogel, Joshua A., and Peter Zarrow. *Imagining the People: Chinese Intellectuals and the Concept of Citizenship, 1890–1920*. Armonk: M. E. Sharpe, 1997. Fowler, Josephine. *Japanese and Chinese Immigrant Activists: Organizing in America and International Communist Movements, 1919–1933*. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2007. ‘Free Li-I-Che and Yang Hsi-Kwang’ Action Committee. “Free Li-I-Che! Free Yang HsiKwang!,” *Minus 7* (April/May 1977), 19–20. *Libcom.org*, accessed 18 August 2020, [[https://libcom.org/files/Minus7-April-May-77.pdf][libcom.org]] Free Society Group. *The World Scene from the Libertarian Point of View*. Chicago: Free Society Group of Chicago, 1951. Fromm, Martin. *Borderland Memories: Searching for Historical Identity in Post-Mao China*. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2019. Furth, Charlotte. “Intellectual Change: From the Reform Movement to the May Fourth Movement, 1895–1920.” In *An Intellectual History of Modern China*, edited by Merle Goldman and Leo Ou-Fan Lee, 13–96. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. Gamsa, Mark. *The Reading of Russian Literature in China: A Moral Example and Manual of Practice*. New York: Palgrave McMillan, 2010. Gao Fang. *Guoji gongchanzhuyi yundong bieshi* 《国际共产主义运动别史》. Beijing: Zhongguo shuji chubanshe, 2001. Gao Jun, Wang Guilin and Yang Shubiao, eds. *Wuzhengfuzhuyi zai Zhongguo* 《无政府主义在中国》. Changsha: Hunan Renmin Chubanshe, 1984. Ge Maochun, Jiang Jun, and Li Xingzhi, eds. *Wuzhengfuzhuyi Sixiang Ziliao Xuan*.《无政府主义资料选》Beijing: Beijing Daxue Chubanshe, 1984. Gandhi, Leela. *Affective Communities: Anticolonial Thought, Fin-de-Siecle Radicalism, and the Politics of Friendship*. Durham and London: Duke University Press, 2006. Goodman, Bryna. *Native Place, City, and Nation: Regional Networks and Identities in Shanghai, 1853–1937*. Berkeley: University of California Press, 1995. Goyens, Tom. *Beer and Revolution: The German Anarchist Movement in New York City, 18801914*. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 2007. Goyens, Tom, ed. *Radical Gotham: Anarchism in New York City from Schwab’s Saloon to Occupy Wall Street*. Urbana: University of Illinois Press, 2017. Graham, Helen. *The Spanish Civil War, a Very Short Introduction*. Oxford: Oxford University Press, 2005. Gu Yeping. “Quanzhou minzhong yundongzhong de Liming gaozhong yu Pingmin zhongxue” 《泉州民众运动中的黎明高中与平民中学》. *Quanzhou shida xuebao* 《泉州师大学报》24, no. 5 (Sept., 2006): 32–48. ---. “Lun Ba Jin de geming shushi yu Quanzhou 30 niandaide minzhong yundong” 《论巴金的革命叙事与泉州 30 年代的民众运动》. *Modern Chinese Literature Research Miscellany* 《现代中国文学研究丛刊》, no. 2 (2006): 103–122. Gugliemo, Jennifer. *Living the Revolution: Italian Women’s Resistance and Radicalism in New York City, 1880–1945*. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2010. Guo, Vivienne Xiangwei. “Not Just a Man of Guns: Chen Jiongming, Warlord, and the May Fourth Intellectual (1919–1922).” *Journal of Chinese History* 4 (2020): 161–185. Instituto de Teoria e História Anarquista/Institute for Anarchist Theory and History (ITHA/IATH), “2017 ITHA/IATH Statement on Michael Schmidt Case,” *ITHA-IATH*, 23 March 2017, [[https://ithanarquista.wordpress.com/2017/03/23/2017-statement-onmichael-schmidt-case-declaracao-sobre-o-caso-michael-schmidt/][ithanarquista.wordpress.com]]. Haijiang xiaoyou hui. “Liang Longguang de haijiang jiaoyu sixiang yu shijian” 《梁龙光的海疆教育思想与实践》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 1 (1992): 38–40. Hao Zhidong. *Intellectuals at a Crossroads: The Changing Politics of China’s Knowledge Workers*. Albany: State University of New York Press, 2003 Harrison, Henrietta. *The Making of a Republican Citizen*. New York and Oxford: Oxford University Press, 2000. Hayford, Charles. *To the People: James Yen and Village China*. New York: Columbia University Press, 1990. He Miao. “Ba Jin he chaoxian wuzhengfu zhuyi zhe Liu Ziming” 《巴金和朝鲜无政府主义者柳子明》. *Gansu nongye* 《甘肃农业》, no. 240 (2006): 196–197. Heath, Nick. “Lu Jianbo 卢剑波 (1904–1991).” *Libcom.org*, 14 January 2014. [[https://libcom.org/history/lu-jianbo-%E5%8D%A2%E5%89%A3%E6%B3%A2-1904-1991][libcom.org]]. ---. “Acharya, MPT (1887–1954).” *Libcom.org*, 29 November 2012. [[https://libcom.org/][libcom.org]] history/acharya-mpt-1887-1951. Heaver, Stuart. “What Old Silk Road’s Terminus, Quanzhou, Tells Us about New One, Xi Jinping’s ‘Belt and Road Initiative’.” *South China Morning Post*, 27 February 2018. [[https://www.scmp.com/lifestyle/travel-leisure/article/2134741/what-old-silk-roadsterminus-quanzhou-tells-us-about-new][www.scmp.com]]. Hedinger, Daniel. “The Spectacle of Global Fascism: The Italian Blackshirt Mission to Japan’s Asian Empire.” *Modern Asian Studies* 51, no. 6 (2017): 1999–2034. Herber Johnson, Benjamin. *Revolution in Texas: How a Forgotten Rebellion and its Bloody Suppression Turned Mexicans into Americans*. New Haven and London: Yale University Press, 2003. Herrada, Julie, and Tom Hyry. “Agnes Inglis: Anarchist Librarian.” *Progressive Librarian*, no. 16 [Special Supplement]. (Fall 1999): 7–10. Hirsch, Steve, and Lucien van der Walt, eds. *Anarchism and Syndicalism in the Colonial and Postcolonial World, 1870–1940*. Leiden: Brill, 2010. “Historic Monuments and Sites of Ancient Quanzhou (Zayton).” *WHC-UNESCO-Tentative Lists*, accessed 20 May 2020. [[https://whc.unesco.org/en/tentativelists/6073/][whc.unesco.org]]. Hoffman, Frank. “Korean Anarchists, Esperantists, and Reading in History: The China Group.” Unpublished manuscript, Cambridge, 1996. Hofmann, Reto, and Daniel Hedinger. “Axis Empires: Towards a Global History of Fascist Imperialism.” *Journal of Global History* 12, no. 2 (2017): 161–165. Honig, Emily. *Sisters and Strangers: Women in the Shanghai Cotton Mills, 1919–1949*. Stanford: Stanford University Press, 1986. Hoyt, Andrew D. “And They Called Them ‘Galleanisti’: The Rise of the *Cronaca Sovversiva* and the Formation of America’s Most Infamous Anarchist Faction (1895–1912). PhD dissertation, University of Minnesota, 2018. ---. “The Inky Protest of An Anarchist Printmaker: Carlo Abate’s Newspaper Illustrations and the Artist’s Hand in the Age of Mechanical Reproduction.” In *Protest on the Page: Essays on Print and the Culture of Dissent since 1865*, edited by James L. Baughman, Jennifer Ratner-Rosenhagen, and James P. Danky, 32–58. Madison: University of Wisconsin Press, 2015. ---. “Hidden Histories and Material Culture: The Provenance of an Anarchist Pamphlet.” *Zapruder World* 1 (2014), accessed 12 September 2019. [[http://zapruderworld.org/][zapruderworld.org]] journal/archive/volume-1/hidden-histories-and-material-culture-the-provenance-of-ananarchist-pamphlet/. ---. “Methods for Tracing Radical Networks: Mapping the Print Culture of Propagandists and Propagandists of the Sovversivi.” In *Without Borders or Limits: An Interdisciplinary Approach to Anarchist Studies*, edited by Jorell A. Melendez Badillo and Nathan A. Jun, 75–106. Newcastle: Cambridge Scholars, 2013. Hurley, Adrienne. “Sketches from Memory: *The Yamaga Manga* and Japanese Anarchism—An Introduction by the Center for International Research on Anarchism, Japan”. In *Signal:02 – A Journal of International Political Graphics and Culture*, edited by Alec Dunn and Josh MacPhee, 110–141. Oakland: PM Press, 2012. Hwang, Dongyang. *Anarchism in Korea: Independence, Transnationalism, and the Question of National Development, 1919–1984*. Albany: State University of New York Press, 2016. ---. “Korean Anarchism Before 1945: A Regional and Transnational Approach,” in *Anarchism and Syndicalism in the Post-Colonial World, 1870–1940: The Praxis of National Liberation, Internationalism and Social Revolution*, edited by Steve Hirsch and Lucien Van der Walt, 95- 129. Leiden: Brill, 2010. ---. “Beyond Independence: The Korean Anarchist Press in China and Japan in the 1920s and 1930s.” *Asian Studies Review* 31, no. 1 (2007): 3–23. Hsu, Madeline Y. *Dreaming of Gold, Dreaming of Home: Transnationalism and Migration between the United States and South China, 1882–1943*. Stanford: Stanford University Press, 2000. Ishikawa, Yoshihiro. *The Formation of the Chinese Communist Party*. Translated by Joshua A. Fogel. New York: Columbia University Press, 2013. Israel, John. *Lianda: A Chinese University in War and Revolution*. Stanford: Stanford University Press, 1998. Jagodzinski, Jan. “In the Realm of the ‘Real’: Outsider Art and its Paradoxes for Art Educators.” *The Journal of Social Theory in Art Education* 25 (2003): 225–254. Jenco, Leigh. *Changing Referents: Learning across Space and Time in China and the West*. Oxford and New York: Oxford University Press, 2015. Jia Yumin. “Meili de jingshen jiayuan—guanyu Ba Jin yu an’naqi zhuyi de zai sikao” 《美丽的精神家园——关于巴金与安那其的再思考》 *Huanghe keji xueyuan xuebao* 《黄河科技学院学报》 7, no. 1 (2005): 73–76. “Jinian Ba Jin xiansheng danchen 109 zhounian ji quanzhoushi di er jie Ba Jin wenhua jie ju ban” 《纪念巴金先生诞辰109周年及泉州市第二届巴金文化节举办》, accessed 8 December 2020, [[http://www.huitongcorp.com/?p=321][www.huitongcorp.com]]. Jing Xiuming. “Shitan ‘Lida’ pai sanwen” 《试论‘立达派散文》*Zhejiang shida xuebao* 《浙江师大学报》3 (1994): 22–26. Joll, James. *The Anarchists*. London: Eyre and Spottiswoode, 1964. Jung, Moon-ho, Editor. *The Rising Tide of Color: Race, State Violence, and Radical Movements across the Pacific*. Seattle: University of Washington Press, 2014. Kanellos Nicolás. “Spanish-Language Anarchist Periodicals in Early Twentieth-Century United States.” In *Protest on the Page: Essays on Print and the Culture of Dissent since 1865*, edited by James L. Baughman, Jennifer Ratner-Rosenhagen, and James P. Danky, 59–84. Madison: University of Wisconsin Press, 2015. Karl, Rebecca E. Karl, Rebecca E. *Staging the World: Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century*. Durham: Duke University Press, 2002. ---. “Creating Asia: China in the World at the Beginning of the Twentieth Century.” *The American Historical Review* 103, no. 4 (1998): 1096–1118. Karl, Rebecca E., and Peter Zarrow, eds. *Rethinking the 1898 Reform Period: Political and Cultural Change in Late Qing China*. Cambridge: Harvard University Press, 2002. Konishi, Sho. *Anarchist Modernity: Cooperatism and Japanese-Russian Intellectual Relations in Modern Japan*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013. Krebs, Edward S. *Shifu, Soul of Chinese Anarchism*. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 1998. Kuhn, Philip A. *Chinese Among Others: Emigration in Modern Times*. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2008. Laforcade, Geoffroy de, and Kirwin Shaffer, (Eds.). *In Defiance of Boundaries: Anarchism in Latin American History*. Gainesville: University of Florida Press, 2015. Lai, Him Mark. *Chinese American Transnational Politics*. Edited by Madeline Y. Hsu. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 2010. ---. “The Kuomintang in Chinese American Communities before World War II.” In *Entry Denied: Exclusion and the Chinese Community in America*, edited by Sucheng Chan, 170–212. Philadelphia: Temple University Press, 1991. Lai, Him Mark, and Russell Jeung. “Guilds, Unions, and Garment Factories: Notes on the Chinese Apparel Industry.” *Chinese America: History and Perspectives* (2008): 4–5. Lai, Him Mark, and Karl Lo. *Chinese Newspapers Published in North America, 1854–1975*. Washington, D.C.: Center for Chinese Research Materials, Association of Research Libraries, 1977. Lambe, Ariel Mae. *No Barrier Can Contain It: Cuban Anti-Fascism and the Spanish Civil War*. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2019. Lang, Olga. *Pa Chin and His Writings: Chinese Youth Between the Wars*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967. Lanza, Fabio. *Beyond the Gate: Inventing Students in China*. New York: Columbia University Press, 2010. Lee, Anthony W. *Picturing Chinatown: Art and Orientalism in San Francisco*. Berkeley: University of California Press, 2001. Lee, Erika. *At America’s Gates: Chinese Immigration during the Exclusion Era*. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2005. Lee Lai To, and Lee Hock Guan, Editors. *Sun Yat-sen, Nanyang, and the 1911 Revolution.* Singapore: Institute of Southeast Asia Studies, 2011. Levine, Marilyn A. *The Found Generation: Chinese Communists in Europe during the Twenties.* Seattle: University of Washington Press, 2003. Levy, Carl. “Anarchism and Cosmopolitanism.” *Journal of Political Ideologies* 16, no. 3 (October 2011): 265–278. Li Guangcun. “Zheshe xinling de duo lengjing—bianhou xuyu.” 《折射心灵的多棱镜—编后絮语》 In *Yijian xinbian*,《佚简新编》edited by Li Guangcun, 266–276. Zhengzhou, Henan: Daxing chubanshe, 2003. Li, Promise. “The Rise and Fall of *the 70s Biweekly*,” *Lausan.hk*, 15 May 2020, [[https://lausan.hk/2020/rise-and-fall-of-70s-biweekly/][lausan.hk]]. ---. “The Radical Magazine That Shaped Hong Kong’s Left,” *The Nation*, 17 April 2020, [[https://www.thenation.com/article/world/hong-kong-leftists-1970s/][www.thenation.com]]. Li Xingzhi, “Cong *Jingzhe* yuekan de chuban kan Zhongguo jindai wuzhengfuzhuyi sichao de zhongjie” 《从《惊蛰》月刊的出版看中国近代无政府主义思潮的终结》. *Shandong daxue wenke lunwen jikan* 《山东大学文科论文季刊, no. 2 (1985): 62–70. Libero International. “Asian Anarchism in Western Languages (2).” *Libero International*, no. 3 (1975). *Libcom.org*, 2 February 2011, [[http://libcom.org/library/asian-anarchism-westernlanguages-2-china][libcom.org]]. ---. “Group Profile: The 70s Front.” *Libero International*, no. 3 (1975), *Libcom.org*. 2 February 2020, [[http://libcom.org/library/group-profile-hong-kong-70s-front][libcom.org]]. ---. “A Note on *Libero International*.” *Libero International*, no. 1, (1975). *Libcom.org*, 27 November 2011, [[http://libcom.org/library/note-libero-international][libcom.org]]. Liming zhiye daxue dangwu gongzuo bu. “Jinian Ba Jin xiansheng danchen 109 zhounian ji Quanzhou shi di er jie Ba Jin wenhua jie kaimu shi zai wo xiao longzhong juxing” 《纪念巴金先生诞辰109周年及泉州市第二届巴金文化节开目是在我校隆重举行》. Liming zhiye daxue dangwu gongzuo bu, accessed 11 August 2020, [[http://www.lmu.edu.cn/html/968/2013-12-16/content-12303.html][www.lmu.edu.cn]]. Liang Jin’gu, “Qiantan kexue di baohu Ba Jin, Liang Piyun zeng shu” 《浅谈科学地保护巴金,梁披云赠书》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 48 (2005): 54–56. Lin, Yusheng. *The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Anti-traditionalism in the May Fourth Era*. Madison: University of Wisconsin Press, 1979. Link, Perry. *An Anatomy of Chinese: Rhythm, Metaphor, Politics.* Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013. Liu, Lydia H., Karl, Rebecca E., and Dorothy Ko, (Eds.). *The Birth of Chinese Feminism: Essential Texts in Transnational Theory*. New York: Columbia University, 2013. Lomnitz, Claudio. *The Return of Comrade Ricardo Flores Magón*. New York: Zone Books, 2014. López, Kathleen M. *Chinese Cubans: A Transnational History*. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2013. Lu Shouxiang. “Zai huachao ren an’naqi zhu zhe yu Ba Jin” 《在华朝人安那期主义者与巴金》. *Heilongjiang Shizhi* 《黑龙江史志》, no. 199 (2009): 97–98. Lu Xun, “Da Xu Maoyong bing guanyu kang ri tongyi zhanxian wenti” 《答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》. *Zuojia* 《作家》1, no. 5 (1936): 1138–1150. Lu Zhe, *Zhongguo wuzhengfu zhuyi shi* 《中国无政府主义史》. Fujian: Renmin chubanshe, 1990. Luo Yongsheng and Liu Lining, “‘Zhuhai shijian’ – you yi pian dao nian Yin Haiguang wenzhang er qi de Xianggang xuesheng yundong” 《珠海事件——由一篇悼念殷海光文章而起的香港学生运动》[The Zhuhai Incident: How Hong Kong’s Student Movement Arose from an Essay Mourning Yin Haiguang], *Sixiang Xianggang* 《思想香港》, no. 8 (December 2015), accessed 8 December 2020, [[https://commons.ln.edu.hk/][commons.ln.edu.hk]] thinkinghk/vol8/iss1/ Ma, L. Eve Aremntrout. *Revolutionaries, Monarchists, and Chinatowns: Chinese Politics in the Americas and the 1911 Revolution*. Honolulu: University of Hawai’i Press, 1990. MacKinnon, Stephen R. *Wuhan, 1938: War, Refugees, and the Making of Modern China*. Berkeley: University of California Press, 2008. ---. “Toward a History of the Chinese Press in the Republican Period.” *Modern China* 23, no. 1 (1997): 3–32. MacLachlan, Colin. *Anarchism and the Mexican Revolution: The Political Trials of Ricardo Flores Magón in the United States*. Berkeley: University of California Press, 1991. Malatesta, Errico. “Anarchists Have Forgotten Their Principles.” *The Anarchist Library*, accessed 10 August 2016. [[https://theanarchistlibrary.org/library/errico-malatestaanarchists-the-war-and-their-principles][theanarchistlibrary.org]]. Mao Yibo. “Liang Piyun and I and Others (Part I).” *Review of Culture*, nos. 33–34 (2003/2004): 245–248. *Review of Culture* 《文化杂志》, accessed 1 May 2020. [[http://www.icm.gov.mo/rc/viewer/20034/1316][www.icm.gov.mo]]. ---. “Liang Piyun congshi wenjiao gongzuo 60 zhou nian zhuci (jielu)” 《梁披云从事文教60 周年祝词(节选)》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学报》, no. 1 (1992): 66–68. Mao Zedong. “The Great Union of the Popular Masses.” In *Mao’s Road to Power:* *Revolutionary Writings, 1912–1949, Vol. 1: The Pre-Marxist Period, 1912–1920*, edited by Stuart Schram, 378–389. Armonk, NY and London: M.E. Sharpe, 1992. Marling, Tom. “Anarchism and the Question of Practice: Ontology in the Chinese Anarchist Movement, 1919–1927.” *Anarchist Developments in Cultural Studies*, no. 2 (2013): 188215. Marshall, Peter. *Demanding the Impossible: A History of Anarchism*. Oakland: PM Press, 2010. McGirr, Lisa. “The Passion of Sacco and Vanzetti: A Global History.” *Journal of American History* 93, no. 4 (March 2007): 1085–1115. McKeown, Adam. *Chinese Migrant Networks and Cultural Change: Peru, Chicago, Hawaii, 1900–1936*. Chicago: University of Chicago Press, 2001. ---. “Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842–1949.” *Journal of Asian Studies* 58, no. 2 (1999): 306–337. McKay, Iain. “Sages and Movements: An Incomplete Peter Kropotkin Bibliography.” *Anarchist Studies* 22, no. 1 (2014): 66–101. Meléndez-Badillo, Jorell, and Nathan J. Jun, (Eds.). *Without Borders or Limits: An Interdisciplinary Approach to Anarchist Studies*. Newcastle: Cambridge Scholars, 2013. Meltzer, Albert. “The Origins of the Anarchist Movement in China.” London: Coptic Press, 1968. Merkel-Hess, Kate. *The Rural Modern: Reconstructing Self and State in Republican China*. Chicago: University of Chicago Press, 2016. Messer-Kruze, Timothy. *The Haymarket Conspiracy: Trans-Atlantic Networks*. Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2014. ---. *The Trial of the Haymarket Anarchists: Terrorism and Justice in the Gilded Age*. London: Palgrave MacMillan, 2013. Miller, Martin A. *Kropotkin*. Chicago: University of Chicago, 1976. Mintz, Frank. *Anarchism and Workers’ Self-Management in Revolutionary Spain*. Oakland and Edinburg: AK Press, 2013. Mintz, Jerome R. *The Anarchists of Casas Viejas*. Chicago: University of Chicago Press, 1982. Moya, Jose. *Cousins and Strangers: Spanish Immigrants in Buenos Aires, 1850–1930*. Berkeley: University of California Press, 1998. Müller-Saini, Gotelind. “Thinking Globally, Acting Locally: Chinese Anarchists between National and International Concerns (1900-1930s).” In *Global Conjectures: China in Transnational Perspective*, edited by William C. Kirby, Mechthild Leutner, and Klaus Mühlhahn, 103–120. Munich: LIT Verlag, 2006. ---. “Chinese Anarchism and ‘Glocalization’.” *Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung* 29 (2005): 223–234. ---. *China, Kropotkin und der Anarchimus: Eine Kulturbewegung im China des frühen 20.* *Jarhunderts unter dem Einfluss des Westens und japanischer Vorbilder*. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001. Nao. “Huiming Centennial: Why Talk about 1910s Anarchism in the 2010s?” *Libcom.org*, 5 May 2014, [[https://libcom.org/blog/huiming-english][libcom.org]]. Narwocki, Norman. “Hong Kong: Where Anarchists and Blackbirds Sing about Freedom.” *The Fifth Estate*, no. 381 (Fall 2009), accessed 18 August 2020, [[https://www.fifthestate.org/][www.fifthestate.org]] archive/381-summer-fall-2009/hong-kong/. Ngai, Mae M. *Impossible Subjects: Illegal Aliens and the Making of Modern America.* Princeton: Princeton University Press, 2004. Nohara Shiro. “Anarchists and the May Forth Movement in China.” *Libero International*, no. 1(1975). *Libcom.org*, 28 February 2011. [[http://libcom.org/library/anarchists-may-4movement-china][libcom.org]]. Novak, David. “Anarchism and Individual Terrorism.” *The Canadian Journal of Economics and Political Science/Revue canadienne d’Economique et de Science politique* 20, no. 2 (May 1954): 176–184. Orwell, George. *Homage to Catalonia*. San Diego: Harcourt Books, 1952. Parkinson, Donald. “The Mythology of the Great Proletarian Cultural Revolution and the Chinese Ultra-Left.” *Libcom.org*, accessed 27 June 2020. [[https://libcom.org/history/][libcom.org]] mythology-great-proletarian-cultural-revolution-chinese-ultra-left-donald-parkinson. Payne, Stanley. *The Spanish Civil War*. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2012. ---. *Fascism in Spain, 1923–1977*. Madison: University of Wisconsin Press, 1999. Peirats Valles, José. *The CNT and the Spanish Revolution, Volume 1*. Translated by Chris Ealham. Oakland: PM Press, 2011. Peña Delgado, Grace. *Making the Chinese Mexican: Global Migration, Localism, and Exclusion in the US-Mexico Borderlands*. Stanford: Stanford University Press, 2012. Perry, Elizabeth J. *Anyuan: Mining China’s Revolutionary Tradition*. Berkeley: University of California Press, 2012. Pernicone, Nunzio. *Italian Anarchism, 1864–1892*. Oakland: AK Press, 2009. Pesotta, Rose. *Bread upon the Waters*. New York: Dodd, Mead and Company, 1945, *The Anarchist Library*, accessed 29 September 2020, [[https://theanarchistlibrary.org/library/rose-pesotta-bread-upon-the-waters][theanarchistlibrary.org]] Pickowicz, Paul. “Memories of Revolution and Collectivization in China: The Unauthorized Reminiscences of a Rural Intellectual.” In *Memory, History, and Opposition under State Socialism*, edited by Rubie S. Watson, 127–148. Santa Fe: School of American Research Press, 1994. Pino, Angel. “Ba Jin as Translator. In *Modern China and the West: Translation and Cultural Mediation*, edited by Hsiao-yen Peng and Isabelle Rabout, 28–105. Leiden: Brill, 2014. ---. “Correspondants de l’étranger: derniès traces: (1948–1950).” *A Contretemps: Bulletin de critique bibliographique*, no. 45 (March 2013). [[http://acontretemps.org/spip.php?article454][acontretemps.org]] ---. “Ba Jin en 1921: naissance d’un militant anarchiste.” *A Contretemps: Bulletin de critique bibliographique*, no. 45 (March 2013). [[http://acontretemps.org/spip.php?article464][acontretemps.org]] ---. “Ba Jin et Berkman, de la traduction à l’écriture palimpseste.” *A Contretemps: Bulletin de critique bibliographique*, no. 45 (March 2013). [[http://acontretemps.org/][acontretemps.org]] spip.php?article455 ---. Ba Jin et la ‘plate-forme d’Archinov.” *A Contretemps: Bulletin de critique bibliographique*, no. 45 (March 2013). [[http://acontretemps.org/spip.php?article461][acontretemps.org]] Pollard, David. *The True Story of Lu Xun*. Hong Kong: City University of Hong Kong Press, 2002. Preston, Paul. *Revolution and War in Spain*. London: Routledge, 1984. Price, Don C. *Russia and the Roots of the Chinese Revolution, 1896–1911*. Cambridge: Harvard University Press, 1974. Pusey, James R. *China and Charles Darwin*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1983. Putnam, Laura. “The Transnational and the Text-Searchable: Digitized Sources and the Shadows they Cast.” *American Historical Review* 121, no. 2 (2016): 377–402. Qi Ya’nan and Luo Yihe, “Lu Jianbo: Ba Jin yan zhong de Zhongguo ‘Gandi’” 《卢剑波——巴金眼中的中国甘地》. *Chengdu Ribao* 《成都日报》, 13 Feb 2012. Qian Liqun. “Du Ba Jin ‘Suixiang Lu’ wu ben (jie xuan)” 《读巴金 《随想录》五本(节选)》 [Reading the Five Volumes of Ba Jin’s *Random Thoughts* (Excerpts)], *Wechat*, accessed 17 February 2020. [[https://mp.weixin.qq.com/s/edqL6g5EVKBcAQAGZbF4][mp.weixin.qq.com]] oQ. Qin Wangshan. “Annaqi zhuyi zhe zai Fujian de yixie huodong—Wo yu annaqi zhuyi” 《安那期主义者在福建的一些活动——我与安那期主义》, in *Fujian Wenshi ziliao* 《福建文史资料》 24(1990): 180–202. ---. “Chaoxian he riben annaqi zhuyi zhe zai Quan binan yinqi de shijian” 《朝鲜和日本安那期主义者在泉避难引起的事件》, in *Fujian wenshi ziliao* 《福建文史资料》24 (1990): 203–208. Qin Youlian, “Yiguotaxiang tongxin kang ri” 《异国他乡同心抗日》. *Fujian qiaobao*, no. 14 August 2015, [[http://www.cnepaper.com/fjqb/html/2015-08/14/content_11_1.htm][www.cnepaper.com]]. “Quanzhou Liming zhiye daxue yu chengli ‘Ba Jin yu Quanzhou’ chenlie shi.” Sina.com, last modified December 16, 2013. [[http://mn.sina.com.cn/news/m/2013-1216/095567591.html][mn.sina.com.cn]]. “Quanzhou Chosen as ‘East Asian Cultural City.’” *CCTV.com*, last modified August 28, 2013. [[http://english.cntv.cn/program/cultureexpress/20130828/101617.shtml][english.cntv.cn]]. Quiroga, Alejandro. *Making Spaniards: Primo de Rivera and the Nationalization of the Masses, 1923–1930*. New York: Palgrave MacMillan, 2007. Radinka, Dan, “Minus.” *Libcom.org*, 14 May 2017. [[https://libcom.org/history/some-editionsminus-magazine-hong-kong-1970s-0][libcom.org]]. Rahav, Shakhar. *The Rise of Political Intellectuals in Modern China: May Fourth Societies and the Roots of Mass-Party Politics*. Oxford and New York: Oxford University Press, 2005. Ramnath, Maia. *Haj to Utopia: How the Ghadar Movement Charted Global Radicalism and Attempted to Overthrow the British Empire*. Berkeley: University of California Press, 2011. ---. *Decolonizing Anarchism: An Antiauthoritarian History of India’s Liberation Struggle*. Oakland and Edinburgh: AK Press/Institute of Anarchist Studies, 2011. Rankin, Mary Backus. *Early Chinese Revolutionaries: Radical Intellectuals in Shanghai and Chekiang, 1902–1911*. Cambridge: Harvard University Press, 1971. Rapp, John. A. *Daoism and Anarchism: Critiques of State Autonomy in Ancient and Modern China*. London: Continuum International Publications, 2012. ---. “Daoism and Anarchism Reconsidered.” *Anarchist Studies* 6, no. 2 (1998): 123–151. Rapp, John A., and Daniel Youd. “Ba Jin as Anarchist Critic of Marxism: Guest Editor’s Introduction.” *Contemporary Chinese Thought* 46, no. 2 (2015): 3–21. Reed, Christopher A. *Gutenberg in Shanghai: Chinese Print Capitalism, 1876–1937*. Vancouver: UBC Press, 2004. Richardson, R. Dan. *Comintern Army: The International Brigades and the Spanish Civil War*. Lexington: University of Kentucky Press, 1982. Ritzinger, Justin. “Dependent Co-Evolution: Kropotkin’s Theory of Mutual Aid and Its Appropriation by Chinese Buddhists.” *Chung-Hwa Buddhist Journal* 26 (2013): 89–112. ---. “The Awakening of Faith in Anarchism: A Forgotten Chapter in the Chinese Buddhist Encounter with Modernity.” *Politics, Religion, and Ideology* 15, no. 2 (2014): 224–243. Rocks, Morgan William. *Anarchism and Chinese Modernity: The Use of the Confucian Tradition in the Writings of Liu Shipei, 1884–1919*. Master’s thesis, New Mexico State University, 2012. Rosenberg, Daniel. “The IWW and Organization of Asian Workers in Early Twentieth-Century America.” *Labor History* 36, no. 1 (Winter 1995): 77–87. Saich, Tony, and Benjamin Yang. *The Rise to Power of the Chinese Communist Party: Documents and Analysis*. Abingdon and New York: Routledge, 2015. Salerno, Salvatore. *Red November Black November: Culture and Community in the Industrial Workers of the World*. Albany: State University of New York Press, 1989. Sandos, James A. *Rebellion in the Borderlands: Anarchism and the Plan of San Diego*. Norman: University of Oklahoma Press, 1992. Scalapino, Robert A., and George T. Yu. *The Chinese Anarchist Movement*. Berkeley: Center for Chinese Studies. Shaffer, Kirwin. “Latin Lines and Dots: Transnational Anarchism, Regional Networks, and Italian Libertarians in Latin America.” *Zapruder World* 1 (2014). [[http://www.zapruderworld.org/content/kirwin-r-shaffer-latin-lines-and-dotstransnational-anarchism-regional-networks-and-italian][www.zapruderworld.org]] ---. *Black Flag Boricuas: Anarchism, Authoritarianism, and the Left in Puerto Rico, 1897–1921*. Urbana-Champagne: University of Illinois Press, 2013. ---. *Anarchism and Countercultural Politics in Early Twentieth-Century Cuba*. Gainesville: University of Florida Press, 2005. Schmidt, Michael, and Lucien van der Walt. *Black Flame: The Revolutionary Class Politics of Anarchism and Syndicalism*. Oakland: AK Press, 2009. Schneider, Laurence. *Biology and Revolution in Twentieth-Century China*: Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2003. Schwarcz, Vera. *The Chinese Enlightenment: Intellectuals and the Legacy of the May Fourth Movement of 1919*. Berkeley: University of California Press, 1986. Schwartz, Benjamin. *In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West:* Cambridge, MA: Belknap Press, 1964. Scott, David. *Conscripts of Modernity: The Tragedy of Colonial Enlightenment*. Durham: Duke University Press, 2004. Seah, Leander. “Conceptualizing the Chinese World: Jinan University, Nanyang Migrants, and Trans-Regionalism.” PhD diss., University of Pennsylvania, 2011. ProQuest (33462170). Shapiro, Shelby. “Book Review.” *Minus 7* (June 1977): 11–17, *Libcom.org*, accessed 8 December 2020, [[https://libcom.org/files/Minus7-June-77.pdf][libcom.org]] Shuyao. “History of Meizhou Gongyi Tongmeng Zonghui (Unionist Guild of America),” translated by Him Mark Lai. *Chinese America: History and Perspectives* 22 (2008): 2527. Slingshot Collective. Radical Contact List,” *Slingshotcollective.org*. [[https://slingshotcollective.org/radical-contact-list/][slingshotcollective.org]], accessed 19 August 2020. Smith, Craig. “Chinese Asianism in the Early Republic: Guomindang Intellectuals and the Brief Internationalist Turn”, *Modern Asian Studies*, vol. 53, no. 2 (2019): 582–605. ---. “China as Leader of the Weak and Small: The *Ruoxiao* Nations and Guomindang Nationalism”, *Cross-Currents: East Asian History and Culture Review*, vol. 6, no. 2 (2017): 530–557. Smith, Stephen. *Like Cattle and Horses: Nationalism and Labor in Shanghai, 1895–1927*. Durham: Duke University Press, 2002. So, Richard Jean. *Trans-Pacific Community: The Rise and Fall of a Cultural Network*. New York: Columbia University Press, 2016. Struthers, David M. *The World in a City: Multiethnic Radicalism in Early Twentieth-Century Los Angeles*. Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2019. Suissa, Judith. *Anarchism and Education: A Philosophical Perspective*. Oakland: PM Press, 2010. Susumu Higuchi. *Ba Jin yu annaqi zhuyi* 《巴金与安那期主义》. Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 2016. Tang Tingfen. *Wuzhengfu zhuyi sixiang shihua* 《无政府主义思想史话》. Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe, 2011. Trouillot, Michel-Rolph. *Silencing the Past: Power and the Production of History* (Boston, MA: Beacon Press, 1995. Tsou, Nancy, and Len Tsou. “Asian Volunteers in the Spanish Civil War: A Report.” *Science and Society* 68, no. 3 (2004): 342–350. Turcato, Davide. *Making Sense of Anarchism: Errico Malatesta’s Experiments with Revolution, 1889–1900*. Oakland and Edinburgh: AK Press, 2015. ---. “Italian Anarchism as a Transnational Movement, 1885–1915.” *International Review of Social History* 52, no. 3 (2007): 407–444. U, Eddy. *Creating the Intellectual: Chinese Communism and the Rise of a Classification*. Berkeley: University of California Press, 2019. Unger, Jonathan. “Whither China?: Yang Xiguang, Red Capitalists, and the Social Turmoil of the Cultural Revolution.” *Modern China* 17, no. 3 (1991): 3–37. van der Walt, Lucien. “2017 Statement on Michael Schmidt Affair,” *ITHA-IATH*, 11 April 2017, [[https://ithanarquista.wordpress.com/2017/04/11/lucien-van-der-walt-2017-statement-onmichael-schmidt-affair-10-april-2017/][ithanarquista.wordpress.com]]. Varzally, Allison. *Making a Non-White America: Californians Coloring outside Ethnic Lines, 1925–1955*. Berkeley: University of California Press, 2008. Veg, Sebastian. *Minjian: The Rise of China’s Grassroots Intellectuals*. New York: Columbia University Press, 2019. Wang Di. *The Teahouse: Small Business, Everyday Culture, and Public Politics in Chengdu, 1900–1950*. Stanford: Stanford University Press, 2008. Wang Gungwu. “A Single Chinese Diaspora?” in *Diasporic Chinese Ventures: The Life and Works of Wang Gungwu*, edited by Gregor Benton and Hong Liu, 157–177. London and New York: Routledge Curzon, 2004. Wang Jiangsui. “Lun Liang Piyun guanyu ‘siben, aiben, guben’ de changdao” 《论梁披云关于 ‘思本,爱本,固本’的倡导》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学学报》, no. 1 (1992): 33–37. Wang Peiwen. “Zhongguo guan neidi qu hanguo wuzhengfuzhuyi tuanti chutan” 《中国关内地区韩国无政府主义团体初探》. *Dangdai Hanguo* 《当代韩国》, no. 1 (2009): 80–84. Wang Qisheng. *Geming yu fan geming: shehui wenhua shiye xia de Minguo zhengzhi* 《革命与反革命:社会文化视野下的民国政治》. Beijing: Shehui Kexue Wenxian Chubanshe, 2010. Wang Shaoguang. “‘New Trends of Thought’ on the Cultural Revolution.” *Journal of Contemporary China* 8, no. 21 (July 1999): 197–217. Ward, Albro. *Always a Rebel: Ricardo Flores Magón and the Mexican Revolution*. Fort Worth: Texas Christian University Press, 1992. Ward, Max. “Displaying the Worldview of Japanese Fascism: The Tokyo Thought War Exhibition of 1938.” *Critical Asian Studies* 47, no. 3 (2015): 414–439. Wasserstrom, Jeffrey. *Student Protests in Twentieth-Century China: The View from Shanghai*. Stanford: Stanford University Press, 1991. Weber, Torsten. *Embracing ‘Asia’ in China and Japan: Asianism Discourse and the Contest for Hegemony, 1912–1933*. Cham, Switzerland: Palgrave MacMillan, 2018. Welsh, Jonathan. “Shen-wu-lien: China’s Anarchist Opposition.” *Social Anarchism* 2, no. 1 (1981): 3–15. Whitten, C. “Criminal Syndicalism and the Law in California: 1919–1927.” *Transactions of the American Philosophical Society* 59, no. 2 (1969): 3–73. Wiebieralski. “L’anarchisme en Chine de 1949 à 1981.” *Iztok*, no. 4 (1981). *La Presse Anarchiste*, 18 March 2008, [[http://www.la-presse-anarchiste.net/spip.php?article1345#nb18][www.la-presse-anarchiste.net]]. Wieck, David. “The Negativity of Anarchism.” *Interrogations: Revue Internationale de Recherche Anarchiste*, no. 5 (Dec 1975): 1–35. Williams, Dana, and Matthew T. Lee. “‘We Are Everywhere’: An Ecological Analysis of Organizations in the Anarchist Yellow Pages.” *Humanity and Society* 32, no. 1 (2008): 45–70. Wong, Jane Mee. “Pingshe: Retrieving an Asian American Anarchist Tradition.” *Amerasia* 34, no. 1 (2008): 133–151. Woodcock, George. *Anarchism: A History of Libertarian Ideas and Movements*. Toronto: University of Toronto Press, 2009. Woodcock, George, and Ivan Avakumovic. *The Anarchist Prince: A Biographical Study of Peter Kropotkin*. New York and London: T. V. Boardman, 1950. Wu Yiching. *The Cultural Revolution at the Margins: Chinese Socialism in Crisis*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2014. ---. “The Great Retreat and its Discontents: Re-examining the Shengwulian Episode in the Cultural Revolution.” *The China Journal*, no. 73 (July 2014): 1–28. Xiang Hongzhuan. *Lida xueyuan: Yi suo te lidu xing de xuexiao* 《立达学园:一所特立独行的学校》. *Zhong xiaoxue guanli* 《中小学管理》 11 (November 2009): 42–44. Xiao Ding. “103 sui de Liang Piyun: Fendou bian shi shenghuo” 《103岁的梁披云:奋斗便是生活》. *Zhong laonian baojian* 《中老年保健》 (November 2012): 54–55. Xie Huimin, “Liang Piyun xiansheng de huaqiao jiaoyu sixiang yu shijian’ 《梁披云先生的华桥教育思想和实践》. *Liming zhiye daxue xuebao* 《黎明职业大学报》, no. 1 (1992): 41–43. Yamaguchi Mamoru. Hei’an zhi guang: Ba Jin de shiji shouwang 《黑暗之光:巴金的世纪守望》. Shanghai: Fudan University Press, 2017. Kindle Edition. ---. “Cong zazhi ‘Pingdeng’ kan wuzhengfuzhuyi sixiang kongjian de yuejingxing: Yi Ba Jin yu Liu Zhongshi de shujian wei zhongxin” 《从杂志〈平等〉看无政府主义思想空间的越境性:以巴金于刘忠士的书简为中心》. *Xiandai Zhongwen xuekan* 5, no. 32 (2014): 30–38. Yamaguchi Mamoru and Sakai Hirobumi. *Ba Jin de shijie* 《巴金的世界》Beijing: Dongfang Chubanshe, 1995. Yang Lili. “Wuzhengfu zhuyi de xinyangzhe dao jiechu de minzhu zhuyi zhanshi—cong Ba Jin de chuangzuo huodong kan qi sixiang de zhuanbian guocheng” 《无政府主义的信仰者到杰出的民主主义战士——从巴金的创作活动看其思想的转变过程》. *Luoyang daxue xuebao* 《洛阳大学学报》15, no. 3 (2000): 50–52. Yang Xiguang. “Whither China?” *Marxists.de*, accessed 27 June 2020. [[http://marxists.de/][marxists.de]] china/sheng/index.htm. Yeh, Wen-hsin. “Writing in Wartime China: Chongqing, Shanghai, and Southern Zhejiang”, *Journal of Modern Chinese History* 13, no. 1 (2014): 24–44. ---. *Shanghai Splendor: Economic Sentiments and the Making of Modern China, 1843–1949*. Berkeley: University of California Press, 2007. ---. *Provincial Passages: Culture, Space, and the Origins of Chinese Communism*. Berkeley: University of California Press, 1996. ---. “Middle Country Radicalism: The May Fourth Movement in Hangzhou.” *The China Quarterly*, no. 140 (Dec., 1994): 903–925. [[http://www.jstor.org/][www.jstor.org]] ---. *The Alienated Academy: Culture and Politics in Republican China, 1919–1937*. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990. Yen, Ching-hwang. *The Chinese in Southeast Asia and Beyond: Socioeconomic and Political Dimensions*. Singapore: World Scientific, 2008. ---. *The Overseas Chinese and the 1911 Revolution, with Special Reference to Singapore and Malaya.* Kuala Lumpur and New York: Oxford University Press, 1976. Yeoman, James Michael. *Print Culture and the Formation of the Anarchism Movement in Spain, 1890–1915*. New York and London: Routledge, 2020. Youn, Dae-young. “The Introduction of Revolutionary ‘New Books’ and Vietnamese Intellectuals in the Early 20th Century.” *International Institute for Asian Studies Newsletter*, no. 79 (Spring 2018). Iias.asia, accessed 19 September 2019. [[https://www.iias.asia/the-newsletter/article/introduction-revolutionary-new-booksvietnamese-intellectuals-early-20th][www.iias.asia]]#. Yu, Henry. “The Intermittent Rhythms of the Cantonese Pacific,” in *Connecting Seas and* *Connected Ocean Rims: Indian, Atlantic, and Pacific Oceans and China Seas* *Migrations from the 1830s to the 1930s*, edited by Donna R. Gabaccia and Dirk Hoerder, 393–414. Leiden and Boston: Brill, 2011. Yun, Lisa. *The Coolie Speaks: Chinese Indentured Servants and African Slaves in Cuba*. Philadelphia: Temple University Press, 2008. Yung, Judy. *Unbound Feet: A Social History of Chinese Women in San Francisco*. Berkeley: University of California Press, 1995. Zarrow Peter Gue. *After Empire: The Conceptual Transformation of the Chinese State, 18851924*. Stanford: Stanford University Press, 2012. ---. *China in War and Revolution, 1895–1940*. New York: Routledge, 2005. ---. *Anarchism and Chinese Political Culture*. New York: Columbia University Press, 1990. Zeng. Xiaoling. “Ways of Seeing: 《70年代双周刊》50年来自昨日的自由呼应” [Ways of Seeing: *The 70s Biweekly*, An Echo of Freedom from 50 Years in the Past], *Mingbao* 《明报》, 5 July 2020, [[https://ol.mingpao.com/ldy/cultureleisure/culture/20200705/1593886189197/ways-of-seeing-%E3%80%8A70%E5%B9%B4%E4%BB%A3%E9%9B%99%E9%80%B1%E5][ol.mingpao.com]] %88%8A%E3%80%8B50%E5%B9%B4-%E4%BE%86%E8%87%AA%E6%98%A8% E6%97%A5%E7%9A%84%E8%87%AA%E7%94%B1%E5%91%BC%E6%87%89 Zhang Jiayu, “Qin Wangshan zai da geming shiqi guogong hesuo he qingdang wenti de gongguo shifei” 《秦望山在大革命时期国共合作和清党问题的功过是非》. *Minnan wenhua* *shengtai baohu qu*, 16 August 2016, [[http://www.mnwhstq.com/szzy/qzwszlqwk/201608/][www.mnwhstq.com]] t20160816_101465.htm. Zhou Qihua, “Ba Jin yu Kelupaotejin” 《巴金与克鲁泡特金》. *Weinan shifan daxue xuebao* 《渭南师范大学学报》25, no. 4 (2010): 61–63. Zimmer, Kenyon. “Archiving the American Anarchist Press: Reflections on Format, Accessibility, and Language.” *American Periodicals: A Journal of History and Criticism* 29, no. 1 (2019): 9–11. ---. “A Cosmopolitan Crowd: Transnational Anarchists, the IWW, and the American Radical Press.” In *Wobblies of the World: A Global History of the IWW*, edited by Peter Cole, David Struthers, and Kenyon Zimmer, 29–34. London: Pluto Press, 2017. ---. “The Other Volunteers: American Anarchists and the Spanish Civil War.” *Journal for the Study of Radicalism* 10, no. 2 (2016): 19–52. ---. *Immigrants Against the State: Yiddish and Italian Anarchists in America*. Urbana: University of Illinois Press, 2015. ---. “Positively Stateless: Marcus Graham, the Ferrero-Sallitto Case, and Anarchist Challenges to Race and Deportation.” In *The Rising Tide of Color: Race, State Violence, and Radical Movements across the Pacific*, edited by Moon-Ho Jung, 128–158. Seattle: University of Washington Press, 2014. ** Appendix **List of Donations Made by Ba Jin and Ray Jones to Agnes Inglis and Joseph Labadie Collection** | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Travail | Book, 824 pp. | Emile Zola/H.T. Pi | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, 1950 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 April | | unknown | | From Capitalism to Anarchism” 《从资本主义到无政府主义》 | Book, 330 pp. | Alexander Berkman/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Equality Society, San Francisco, N.D. | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 April | The author says, “To Whom I owe most of my argument,” in referring to Alexander Berkman’s ABCs of Anarchism | unknown | | “Actual Fact of Religion” | Pamphlet, 34 pp. | Equality Society | Chinese??? | Equality Society, San Francisco, N.D. | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 April | | unknown | | Il Sangue di Spagna | Booklet, 56 pp. | Castelao/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | Culture and Life Press (Edizione di Propaganda Pingming), Shanghai, 1948 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | Later edition of SoS. Assumed that it is a complete version with all prints. Also, in 5/14/1949 Inglis gives receipt of this to Ray Jones. Possible Duplicate. However, this receipt lists the booklet at 44 pp. | unknown | | The Trilogy of Love | Book, 524 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Kai-ming, Shanghai, 1939 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | Deluxe edition, 1 out of 20 printed; Revised edition, 2nd Impression. The book contains: “Prelude”, pp.156; Mist, pp. 1–102; Rain, pp. 103–300; Interlude— Thunder, pp. 301–332??; Lightening, pp. 333–490; Appendix—Confession of the Author. | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Dream of the Sea | Book, 131 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Kai-ming, Shanghai, 1947 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | 12th Edition | unknown | | “Twenty Years in Schlusselburg” | Book, ??? | Vera Figner/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | Ba Jin in 3/9/1949 letter states this was sent. However, in 4/4/1949 letter, Inglis remarks that packages of materials arrived and would be listed on separate page. That page appears missing, but a later list from 4/21/1949 is present. However, this list contains a different work by Figner | unknown | | The Six | Book, 235 pp., with illustrations | Rudolf Rocker/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Shanghai (most likely), 1949 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | Ba Jin writes on 9/6 and 10/29/1949 that the translation is complete and that it is published and will be sent as soon as the “port is opened for steamers.” On 12/31/1949, he says he sent Inglis a copy in addition to two letters (one in the care of Ray Jones). Inglis doesn’t acknowledge receipt until 2/28/1950. She says it has been bound and is now shelved. | unknown | | Lev N. Tolstoy | Book, 117 pp. | Maxim Gorky/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Ping-Ming Edition, Shanghai, 1950 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August | | unknown | | Some Anarchists in Chinese History (Some Anarchists in Chinese History) | Unknown | Bian She-Chin | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 August??? | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Mutual Aid in the Chinese Village | Unknown | Tchou-Su | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 December | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. Potentially different than his appendix in donated copy of Mutual Aid? | unknown | | Anarchism | Unknown | P. Kropotkin/Liu Yilin | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 December | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | Anarchism in Chinese Thought | Unknown | Cheng Chia-Ai | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 December | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | The Economical Teachings of Kropotkin | Unknown | Woo Ke-kong | Chinese ??? | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 December 19 | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Road to the Ideal Society | Unknown | Morito | Chinese ??? | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 November | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | The Happy Society | Unknown | Woo Ke-komg (Woo Ke-kong?) | Chinese ??? | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 November | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | A Guide to Anarchism | Unknown | Ye Lin | Chinese ??? | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1948 November (Inglis made a formal acknowledgment in1949 February) | This appears on the 4/21/1949 list. However, this is never mentioned by Ba Jin. However, on 5/5/1949, Inglis mentions that she received three packages from him and that she would send a complete list of the items. The list, however, isn’t contained within the Inglis papers. | unknown | | Letter from Dedham Jail, Mass | Photostat??? | Bartolomeo Vanzetti | English | Dedham Jail, Mass, 1927 June 9 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Notes stated: “In the July/August issue of “Resistance” Vol. 7, no. 2 is a letter dated June 9th 1927, from Dedham Jail, Mass., from Bartolomeo Vanzetti to Li PeiKan. It is now published for the first time. Another letter was published in the book of “Letters of Sacco and Vanzetti. The Inglis papers currently has 5-page photostat of the original letter. Also, 2/6/1949 letter from Ba Jin to Inglis indicates he mailed the photostat to her. | Photostat Confirmed Present— Inglis Papers | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Memoirs of a Revolutionist | Book, 582 pp. | P. Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Kai-ming, Shanghai, 1947 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | 1947 edition of his translation of Kropotkin’s memoir | unknown | | Memoirs of a Revolutionist | Book, 582 pp. | P. Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Kai-ming, Hunan, 1942 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | War-time edition | unknown | | The Kao Family | Book, 497 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Kai-ming, Shanghai, 1948 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | 29th edition. “Description of an old Chinese family and its modern problems” | unknown | | “A Guide to the Chinese Edition of the Complete Works of Kropotkin” | Booklet, 17 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | The Complete Works of Kropotkin Publication Committee, Shanghai, 1939 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Inglis never writes a receipt for this, but instead acknowledges receipt of the materials in a letter about the photostat of Vanzetti’s 1927 letter to Ba Jin | Confirmed Present— Asian Studies Library | | Words of a Rebel – Parole di un Ribelle | Bound Book, 372 pp. | Pietro Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Shanghai, Pingming, 1948 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | No. 11 Deluxe Edition. Preface by Li Pei-kan | unknown | | Tragedy in the Dark Night – Six Essays | Booklet, 79 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, 1948 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | | unknown | | L’Aurora di Spagna | Booklet, 64 pp. | Sim/Ba Jin (Li Peikan) | Chinese and Italian | Culture and Life Press (Edizione di Propaganda Pingming), Shanghai, 1948 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | New expanded edition of AoS; originally published in Spain in 1936 July 19th as “Estampa de la Revolución Espanola”. Contains CNT-FAI Portico that has been translated from Spanish to Italian by Ba Jin. Also, in 5/14/1949 Inglis gives receipt of this to Ray Jones. Possible Duplicate. | Confirmed Present— Inglis Papers | | “Letter from Malatesta to Chinese Comrades of the Paris Laboro Group” | Photostat | Enrico Malatesta | Unknown | Photostat produced by Sin Chan | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Does Sin Chan=Liu Chan, or are they two different individuals? | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | “Photograph of Kropotkin” | Photostat | Unknown Photographer | ??? | Photostat produced by Sin Chan | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | In 3/14/1949 letter, Inglis remarks that the Photostat of Kropotkin and the Photostat of Malatesta’s letter have been “carefully enveloped and marked and replaced in the Chinese language Section in a box by the side of the books.” | unknown | | The Happy Prince and Other Fairy Tales | Book ??? | Oscar Wilde/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin in 3/9/1949 letter states this was sent. However, in 4/4/1949 letter, Inglis remarks that packages of materials arrived and would be listed on separate page. That page appears missing, but a later list from 4/21/1949 is present. However, this list does not contain this work | unknown | | Autumn in Spring | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin in 3/9/1949 letter states this was sent. However, in 4/4/1949 letter, Inglis remarks that packages of materials arrived and would be listed on separate page. That page appears missing, but a later list from 4/21/1949 is present. However, this list does not contain this work. | unknown | | A Biographical History of the Russian Revolution | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin in 3/9/1949 letter states this was sent. However, in 4/4/1949 letter, Inglis remarks that packages of materials arrived and would be listed on separate page. That page appears missing, but a later list from 4/21/1949 is present. However, this list does not contain this work. | unknown | | Spring (sequel to the Kao Family | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Autumn (Sequel to Spring) | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Volume 3 of the Trilogy of Torrent. Deluxe edition limited to 25 copies and printed on Indian paper. Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. | unknown | | The Perished. (Volume 1 of the Trilogy of Revolution) | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. | unknown | | Resurrection (Volume 2 of the Trilogy of Revolution) | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. | unknown | | My Life | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. | unknown | | Blood of Freedom—On the Fiftieth Anniversary of the Haymarket Affair and the Martyrdom of Our Five Comrades | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Fujian, 1937 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, they don’t appear the next list, dated 4/21. However, this book did arrive and is currently held in the Buhr Remote Storage Facility. | Confirmed Present— Buhr Remote Storage Facility | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Life of Kropotkin | Pamphlet+B62 ??? | Anonymous | Chinese ??? | Ping-Ming, Shanghai (most likely), ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 ??? | Ba Jin writes on 3/21/1949 that he sent these books out. Inglis, on 4/4/1949 acknowledged that she knew they were on the way. However, this does appear on the 4/21/1949 list. | unknown | | Star—A Story about the Life and Work of Some Anarchists in Southern China, during the year 1930 | Book, 157 pp.??? | Ba Jin (Li Peikan)/Richard Jen | Chinese (pp. 79- 157)/English (pp. 1–78) | Shanghai (most likely), N.D. | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 February | Richard Jen Translated pp. 1-78/Inglis’s note: “Li Pei-Kan has been translating additional pages of “Star” to complete original translation. So far (November 1948) Pages 1, 2, 3 are ~~~ of unfinished pages.” | unknown | | “An Appeal to the Young” | Pamphlet, 34 pp. | P. Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Chu-ghing – Ping-Ming (Shanghai), 1938 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 March | | unknown | | “New Drawings” — no. 3“The Aurora of Spain” (AoS) and no. 4 “the Suffering of Spain” (SoS) | Booklet, AoS, 16 pp.; SoS, 12 pp. | AoS by Sim; SoS by Castelao (Alfonso Daniel Rodríguez Castelao)/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | Shanghai (most likely), AoS, 1939; SoS, 1940 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949 March | Ba Jin also sent a later version of AoS to Inglis. | Both Confirmed Present— Buhr Remote Shelving Facility | | “The Story of a Proletarian Life” | Booklet, 83 pp. | Bartolomeo Vanzetti/Ba Jin (Li Peikan) | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, N.D. | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1949??? | Second Edition | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Prison Memoirs of an Anarchist | Book, 283+ pp. | Alexander Berkman/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, (Abridged Edition), 1947 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1950 ??? | Seventh Edition Impression | unknown | | Ethics | Bound Book, 569 pp. | P. Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Shanghai, 1941 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1950 May 24 | Ba Jin provided notes and appendix; Introduction by N. Lebedev, 1922, No. 16 | unknown | | A Family Drama | Book, 189 pp. | A. I. Herzen/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, 1947 | Ba Jin (Li Pei-kan) | 1950 May 24 | | unknown | | The Complete Illustrated Works of Kropotkin, vol. 6, Mutual Aid | Bound Book, 455 pp. | P. Kropotkin/Tchon Su | Chinese | Shanghai, 1939 | Equality Society | N.D., possibly 1936 | Tchon Su provided appendix, “Mutual Aid Among the Chinese People | unknown | | The Complete Illustrated Works of Kropotkin, vol. 4, Bread and Freedom-The Conquest of Bread | Bound Book, 316 pp. | P. Kropotkin/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Shanghai, 1940 | Equality Society | N.D., possibly 1936 | Ba Jin provided notes and introduction | unknown | | Snow 《雪》 | Book, 227 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Equality Society, San Francisco, N.D. | Equality Society/Ray Jones | 1936 February 13 | “A Story About the Miner and the Employer.” | unknown | | ‘For the Esperantismon and Esperantists.” | Booklet, 52 pp. | Lu Chien Bo (Jianbo) | Chinese | Equality Society, San Francisco, N.D. | Equality Society/Ray Jones | 1936 February15 | in Inglis’s receipt it is listed as 1926 by mistake. | unknown | | “Equality” 《平等》 | Monthly | Equality Society | Chinese | Equality Society, San Francisco, 19271928 | Hippolyte Havel | 1929 December | Vol. 1, nos. 1, 5, 6, 9, 10, 11, vol. 2, June 1928 | unknown | | “Kropotkin. His Life and Doctrine.” | Booklet, 48 pp. | Equality Society | Chinese ??? | Equality Society, San Francisco, N.D. | Hippolyte Havel | 1933 June 8 | Most Likely in Chinese/ Equality Society Address is 1129 Stockton Street San Francisco | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | “AnarklKomunista Manifesto” | Booklet, 44 pp. | M. Novomirsky/Lu Chievi Bo (Jianbo) | Chinese | The People’s Struggle Foundation, China, N.D. | Hippolyte Havel | 1935 June 8 | Lu Jianbo’s address is given as Shanghai, Box 1387 | unknown | | “The Chinese Vanguard” 《 先锋报》 | Semimonthly | “The Chinese Vanguard” | Chinese | All-American Alliance of Chinese Anti- Imperialists (AAACAI) | Hippolyte Havel | N.D. | One issue. Address for “The Chinese Vanguard” given as 48–50 13th Street, N.Y.C. | unknown | | Sick Room Number 14 | Bound Book, 364 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | Recorded in a list that was sent to both Ba Jin and Ray Jones | unknown | | From Capitalism to Anarchism 《 从资本主义到无政府主义》 | Book, 318 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | Duplicate copy. Inglis notes that one copy is placed in the Chinese Section and the other in Anarchist English Language books with those of Alexander Berkman | unknown | | “Marxism” – Review | Booklet, 68 pp. | Lu Chin | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | unknown | | Crushing of the Russian Revolution | Book, 100 pp. | Emma Goldman/Ba Jin (Li Pei-kan) and Ching Mei | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | Confirmed Present— Buhr Remote Storage Facility | | Zamenhof – His Life | Book, 194 pp. | Edmond Priva/Yang Ching Mei | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | unknown | | Prison Memoirs of an Anarchist | Book, 283 pp. | Alexander Berkman/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Culture and Life Press, Shanghai, 1947??? | Ray Jones | 1949 September | Duplicate copy of book already donated by Ba Jin. Inglis notes that one copy is in Chinese Section and the other is in Anarchist English Language Section with A.B.‘s other books | unknown | | “Anarchy” | Periodical, Monthly | Equality Society | Chinese | June-December, 19334 | Ray Jones | Unknown | Nos. 1–7 (Complete) | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | The Moral Teachings of Proudhon | Booklet, 30 pp. | P. Kropotkin | Chinese??? | Freedom Press, Shanghai, N.D. | Ray Jones | 1949 May | | unknown | | A History of Russian Nihilism | Book, 338 pp. | S. Stapnick/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | unknown | | Ten Heroines of the Russian Revolution | Book, 372 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | This in either vol. 18 or 19 of Ba Jin’s Complete Works | unknown | | Lena – A Russian Girl’s Letters to a Polish Girl Friend | Book, 108 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | unknown | | The Anarchists | Booklet, 80 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 September | | Confirmed Present— Buhr Remote Storage Facility | | Buenaventura Durruti (战士杜鲁底???) | Booklet, 45 pp. | Emma Goldman/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | | Confirmed Present— Buhr Remote Storage Facility | | A Biographical History of the Russian Revolution | Book ??? | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Culture and Life Press, 1925 | Ray Jones | 1949 May | Seems to be a duplicate. In her Correspondence with Ray Jones, Inglis notes on 5/15/1949, that “I have copied the table of contents and have pasted it in the copy you sent, which is complete. This copy Li Pei-kan sent but you will see it is not complete. Two pages are torn out.” | unknown | | The Struggle in Spain | Booklet, 26 pp. | Rudolf Rocker | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | | unknown | | The Struggle in Spain | Booklet, 44 pp., Illustrated | CNT-FAI | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | an official CNT-FAI edition? | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | Tze Yu Tsung Kan – An Anarchist Journal | Periodical | Tze Yu Shek | Chinese | Min sheng School of Agriculture, Tsuan Chou, Fujian, 1948 November 20 | Ray Jones | 1949 May | This is most likely the group/school Ba Jin is referring to in his March 1949 letter to CRIA? The Minsheng School of Agriculture was an afterlife of Pingmin Middle School. | unknown | | “Am Voraben” | Playscript | Leopold Kampf/Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | | “Story of a Proletarian Life” | Booklet, 40 pp. | B. Vanzetti/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | | “La Evangelio de la Horo” | Booklet, 32 pp. | Paul Berthelct/Ba Jin (Li Pei-kan | Chinese | 1928 | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | | “Long-Life Tower” | Booklet, 96 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | | “Anarchy” | Booklet, 13 pp. | Sifo | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | | Title: | Format | Author/Translator: | Language: | Publishing Org./Date: | Donating Party: | Don. Received/Recorded: | Notes: | Library Status | | “God Ghost Man” | Book, 128 pp. | Ba Jin (Li Pei-kan) | Chinese | Unknown | Ray Jones | 1949 May | On 5/23/1949 Jones sends this list attached to a letter indicating this is a gift to the Labadie Collection. Inglis never sends a receipt of acceptance | unknown | [1] Davide Turcato, *Making Sense of Anarchism: Errico Malatesta’s Experiments with Revolution, 1889–1900* (Oakland and Edinburgh: AK Press, 2015). [2] The overall tone of the letter printed in the paper was quite polite. In some ways this was ironic since Sacco and Vanzetti were adherents of the brand of anarchist practice promoted by Luigi Galleani. *Galleanisti*, as Galleani’s followers were called, advocated violent insurrection and assassination. In the late 1920s and early 20s, *Galleanisti* carried out a spate of bombings and attempted assassinations of US political and business figures. The payroll robbery of the Slater-Morrill Shoe Factory in Braintree, Massachusetts (if not the murder, for which Sacco and Vanzetti were tried) were not actions that went against their beliefs. Their innocence in the affair is contested. Sacco, Vanzetti, and various anarchist and left-wing groups that claimed their innocence did not dispute their involvement in the robbery, but rather claimed that neither Sacco nor Vanzetti fired the gun that killed the guard and paymaster at the factory. However, several of their defenders as well as many historians have argued they were not involved in the robbery let alone the shooting. The protestations of Sacco and Vanzetti’s innocence along with eulogies of the nineteenth-century Haymarket martyrs have coalesced around subsequent narratives that have largely portrayed anarchists as victims of state-violence and have stripped them of their calls to violence and their theorization of its necessity and role in revolution. See recent and contested work by Timothy Messer-Kruse, *The Trial of the Haymarket Anarchists: Terrorism and Justice in the Gilded Age* (London: Palgrave MacMillan, 2013) and *The Haymarket Conspiracy: Transatlantic Anarchist Networks* (Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2014) for attempts to re-center violence within anarchist revolutionary efforts. Nunzio Pernicone provides the most accepted overview of Luigi Galleani, his followers, and their practices of anarchist violence. See Nunzio Pernicone, *Italian Anarchism, 1864–1892* (Oakland: AK Press, 2009). By all means, given the variety of anarchist action, it is impossible to reduce anarchist thought and practice to bomb throwing and murder plots. It is also impossible to deny the place of violence in the lead up to anarchist revolution. Chinese anarchists like Ba Jin 巴金 (1904–2005), as we will see later in this paper, acknowledged violence as a weapon of the weak, but in no way conflated violence with revolution. See discussion of Ba Jin’s “Anarchism and Terrorism” in Chapter 2 for an overview of how Chinese anarchists viewed violence. [3] “The Sacco-Vanzetti Agitation—Protests by Chinese Anarchists,” *The North China Daily News*, 15 August 1927, 14. *The North China Daily News*, published in Shanghai from 1864 to the early 1950s, was one of the most important English-language newspapers in China. The demand to dismiss Judge Webster Thayer would have fit other protests and criticisms by anarchists and other left-wing groups over Thayer’s apparent biases and oversight of the trial. After the initial guilty verdict and sentencing, Thayer refused any requests for a new trial. After Sacco and Vanzetti’s execution in 1927, Thayer and the jury members were subjected to terror campaigns by the executed’s *Galleanisti* defenders. Thayer’s home was bombed in 1932, and Thayer spent the remaining year of his life under guard. In the mythology that surrounds Sacco and Vanzetti, they got the last laugh as Thayer died of an apparent aneurism while on the toilet. See Paul Avrich, “Sacco and Vanzetti’s Revenge, in *The Lost World of ItalianAmerican Radicalism: Politics, Labor, and Culture*, Philip Cannistaro and Gerald Meyer, eds. (Westport, Conn: Praeger, 2003), 163–171. Other important works on radical Italian immigrant culture in the United States are Marcella Bencivenni, *Italian Immigrant Radical Culture: The Idealism of the Sovversivi in the United States, 1890-**1940* (New York: New York University Press, 2014) and Jennifer Gugliemo, *Living the Revolution: Italian Women’s Resistance and Radicalism in New York City, 1880–1945* (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2010). [4] “Anarchists,” *The China Press*, 16 August 1927, 13. The *Shanghai Mainichi* was a Japanese newspaper based in the International Settlement, with offices at 77 Woosung Road. [5] “Chinese Anarchists Protest Olympic Games ‘Fiddling While Rome Burns,’ Demand Release of Fellows in Jail,” *The China Press*, 3 September1927, 4. [6] Chen Dengcai, “Fangwen Fan Tianjun xiansheng de jilu” 《访问范天均先生记录》[A Record of an Interview with Mr. Fan Tianjun], in *Wuzhengfuzhuyi sixiang ziliao xuan* [A Selection of Materials on Anarchist Thought] (*WSZX*), eds., Ge Mouchun, Jiang Jun, and Li Xingyi (Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1984), 1048. This comes from a postscript in which the interviewer describes having attempted to verify Fan’s comments regarding the Chinese Anarchist Youth Federation with Lu Jianbo 卢剑波 (1994–1991), widely acknowledged as the group’s leading member. Not only does Lu refute any involvement by Fan, he refutes the group’s existence, stating it was something in name only. The original interview occurred in 1964, and while there are no reasons to suspect Lu of misleading the interviewers, perhaps the activities of the group were not something Lu felt inclined to discuss, given the political climate of the time. Yet, even if the Chinese Anarchist Youth Federation was indeed a made-up organization, advertisements and notices of their supposed activities appeared perhaps quite too often within *Minfeng*’s pages, as well as in other newspapers, for them to be considered fictitious. [7] *The China Press,* 3 September 1927 and *The North China Daily News*, 16 August 1927. [8] Ming K Chan and Arif Dirlik, *Schools into Fields and Factories: Anarchists, the Guomindang, and the National Labor University, 1927–1932* (Durham and London: Duke University Press, 1991) is the only substantive account on the Labor University. Wen-hsin Yeh’s *The Alienated Academy: Culture and Politics in Republican China, 19191937* (Cambridge: Harvard University Press, 1990) provides an informative overview of Shanghai University, another well-known radical school. John Israel’s *Lianda: A Chinese University in War and Revolution* (Stanford: Stanford University Press, 1999) looks at Herculean efforts to continue education during the War against Japan. John Dewey’s influence in China and its effect on pedagogy is another matter to consider. See Jessica Ching SzeWang, *John Dewey in China: To Teach and Learn* (Albany: State University of New York Press, 2008). [9] A few studies that show how widespread an ideology like anarchism was are Wen-hsin Yeh, “Middle County Radicalism,” *The China Quarterly*, no. 140 (December 1994), 903–925; Shakhar Rahav, *The Rise of Political Intellectuals in China: May Fourth Societies and the Roots of Mass-Party Politics* (Oxford: Oxford University Press, 2015); and Paul G. Pickowicz, “Memories of Revolution and Collectivization in China: The Unauthorized Reminiscences of a Rural Intellectual”, in Rubie S. Watson, ed., *Memory, History, and Opposition under State Socialism* (Santa Fe, NM: School of American Research Press, 1994), 127–148. An earlier discussion of how radical thought spread to China’s rural peripheries and how local intellectuals and activists interpreted and acted upon new ideologies can be seen in Mary Backus Rankin, *Early Chinese Revolutionaries: Radical Intellectuals in Shanghai and Chekiang, 1902–1911* (Cambridge: Harvard University Press, 1971). [10] “Zhongguo laodong qingnian zong tongmeng Hunan qubu wei jinri zong qingzhu jinggao minzhong” 《中国劳动青年总同盟湖南区部为今日总庆祝敬告民众》 [A Respectful Reminder from the Hunan Branch of the China Youth Labor Alliance to the Masses in the Wake of Present Celebrations], *Minfeng* 2, no. 3, 22. *Minfeng*, based in Shanghai, was an internationalist anarchist periodical published by Lu Jianbo. Reflecting Lu’s transnational vision, the journal regularly carried international anarchist news as well as anarchist analyses of China’s revolution. [11] “Yinshou Minfeng zazhi bei ju” 《印售民锋杂志被拘》 [Individuals Printing and Selling *Minfeng* magazine Arrested], *Sin Wan Pao* 《新闻报》, 4 June 1927, 3. The story described herein the local news section for Suzhou in Sin Wan Pao concerned the arrest of one Shao Xiaomo for printing, selling, and mailing copies of *Minfeng*. It appears local authorities were tipped off to Shao’s actions and investigated. The police report specifically cited *Minfeng*’s status as an anarchist propaganda organ when investigating all involved. Since Shao was using the premises of the Xiaoshuo Lin Society 小说林社, the leader and followers of the group were rounded up as well. However, after interrogation, all but Shao Xiaomo were released. [12] Censorship of anarchist movements and publications was not just limited to the GMD. There are numerous instances of censorship orders going out from the GMD and other various governments regarding anarchist publications. Jail time and execution were also not uncommon. Zheng Peigang, an influential anarchist first associated with Shifu’s *Minsheng* group in Guangzhou and Shanghai in the1910s, spent most of 1919 in jail for his anarchist activities. Prior to this stint in jail, he helped edit, print, and distribute journals like *Ziyoulu* 《自由录》 [*Record of Freedom*], a Beijing-based publication of the *Shi she* 实社 [Reality Society] and *Jinhua* 《进化》 [*Progress*], which was an early vehicle for Chen Yannian (1898–1927), Chen Duxiu’s son. Early in 1919, Beijing authorities cracked down on anarchist movements, stripped the mailing privileges of Zheng’s group, and terminated publication of *Jinhua*. Zheng was imprisoned shortly after the May 4th incident and interrogated for information regarding anarchist groups in Beijing. Throughout the 1920s, there were numerous notices issued in government publications regarding the prohibition of journals, newspapers, and other publications regarded as anarchist. [13] This is not to say the Chinese and English-language presses in China did not report on the Sacco and Vanzetti case. There were numerous stories in English-language papers like the *North China Herald* and others. Further, there was widespread acknowledgment of worldwide protests on the two Italian anarchists’ behalf. It goes without saying that Chinese anarchist publications covered the impending executions and international movements to stay their executions. For many Chinese anarchists, the global impact of the Sacco and Vanzetti Defense Commission directly related to how they perceived of themselves as international anarchists and to what ends should their actions take. Ba Jin was one such anarchist who profoundly felt the influence of Sacco and Vanzetti’s case, even going so far as inspiring him to write to Bartolomeo Vanzetti. See Chapter 2 for further discussion of how Ba Jin formed international bonds through his participation in efforts to free Sacco and Vanzetti. For general overviews of the Sacco and Vanzetti case and its global importance, Paul Avrich’s *Sacco and Vanzetti: The Anarchist Background* (Princeton: Princeton University Press, 1991) is a standard. Also see, Lisa McGirr, “The Passion of Sacco and Vanzetti: A Global History,” *Journal of American History* 93, no. 4 (March 2007), 1085–1115 for a specific examination of the efforts and activities of the Sacco and Vanzetti Defense Committee. [14] Dongyoun Hwang, *Anarchism in Korea: Independence, Transnationalism, and the Question of National Development, 1919–1984* (Albany: SUNY Press, 2016) is a great recent study that details interactions between Korean and Chinese anarchists. See Chapter 2 for an extended look at Sino-Korean anarchist efforts. [15] “Wuzhengfu dang san ri ren hua pan chu” 《无政府党三日人华判出》 [Three Japanese Anarchists Deported], *Sin Wan Pao*, 28 December 1927, 4. Also see a 21 November 1928 8 story, “Riben wuzhengfudang nibang ri Shitian lingshi zhi piao” 《日本无政府党拟绑日失田领事之票》 [Japanese Anarchists’ Attempt to Ransom Japanese Consul-General Yada], also from the *Sin Wan Pao*, about a foiled plot by Japanese anarchists to kidnap Yada Shichitaro, the Japanese consul-general, and the head of the Yokohama Specie Bank and ransom them for money to buy explosives. For an overview of Japanese consular police activities against anarchists and radicals in China, see Erik Esselstrom, *Crossing Empire’s Edge: Foreign Ministry Police and Japanese Expansionism in Northeast Asia* (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2008), Chapter 3. [16] “Riben youju faxian e wei huipiao” 《日本邮局发现额伪汇票》 [Japanese Post Office Discovers Numerous Counterfeit Bills of Exchange], *Shibao*, 28 May 1928, 3. [17] Chinese Anarchist Youth Federation, “Declaracion de la Federación de jovenes anarquistas de Chino,” *La Revista Blanca*, 15 October 1927, 319–320. The paper gives the date of the original declaration as August 1, 1927. This would have appeared in *Minfeng*, which was the journal for the group. The copy in *WSZX* has the manifesto appearing in *Minfeng*, vol. 2, nos. 4–5, September 1927. [18] A well-written English-language biography is Nick Heath, “Lu Jianbo 卢剑波 (1904–1991)”, *Libcom.org*, 24 January 2014, [[https://libcom.org/history/lu-jianbo-%E5%8D%A2%E5%89%A3%E6%B3%A2-1904-1991][libcom.org]]. [19] Chinese Anarchist Youth Federation, “Declaracion de los Jovenes Anarquistas Chinos,” *Avante*, no. 1, 5 November 1927,3; and “Dichiarazione degli Anarchici della Federazione Giovanile Cinese,” *L’Emancipazione*, no. 5, 11 November 1927, p. 1. [20] Jesse Cohn, “Traces of *Revista Única*: Appearances and Disappearances of Anarchism in Steubenville, 19091973”, in *Writing Revolution*, Christopher J. Castañeda and Montse Feu, eds. (Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2019), 163; and Jorell Melendez Badillo, “The Anarchist Imaginary: Max Nettlau and Latin America, 1890–1934”, *Writing Revolution*, 182. [21] Lu’s responses to the initial survey appeared in the 19 July 1927 edition of *La Protesta*, a weekly anarchist journal founded in 1903. Personal communication with Jesse Cohn, 18 January 2020. [22] A. C. Graham, *The Disputers of the T’ao: Philosophical Argument in Ancient China* (Chicago and LaSalle, IL: Open Court Press, 1989): 3–4. Though Graham allows that some ‘theoretical anarchisms’ existed within various philosophical positions, such schema always presupposed an overriding hierarchy to which individuals would act in accordance (p. 302). It must also be remembered that Laozi 老子 (c. 6th Century BCE) vision of an ideal society was that in which the inhabitants of a particular state, no matter how tempted by the attractions of the outside, would never leave their small, quiet worlds: “Though adjoining states are within sight of one another, and the sound of dogs barking and cocks crowing in one state can be heard in another, yet the people of one state will grow old and die without having had any dealings with those of another.”{1} {1} See Laozi, *The Tao Te Ching*, trans. D. C. Lau, (London: Penguin, 1963), Ch. LXXX, 87. [23] Historian John Fitzgerald has characterized state-building as the preoccupation of all would be reformers and radicals, both on the left and right. He even characterizes the arguments of early Chinese anarchists, such as Wu Zhihui 吴稚晖 (1865–1953), Li Shizeng 李石曾 (1881–1973), and Liu Shipei 刘师培 (1884–1919) as premised on the maintenance of some form of state, albeit a ‘state’ based on the people rather than a state founded on the prerogative a ruling class. John Fitzgerald, *Awakening China: Politics, Culture, and Class in the Nationalist Revolution* (Stanford: Stanford University Press, 1996), 76. Mao Zedong 毛泽东 (1893–1976) held the state reflected class interests and until class as both concept and identity ceased to exist, too saw the immediate goals of the CCP as the construction of a (proletarian) state. Peter Zarrow, *After Empire: The Conceptual Transformation of the Chinese State, 1885–1924* (Stanford: Stanford University Press, 2012), 288–289. [24] Rebecca Karl, *Staging the World: Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century* (Durham and London: Duke University Press, 2002), 171–172. [25] Leela Gandhi, *Affective Communities: Anticolonial Thought, Fin-de-Siecle Radicalism, and the Politics of Friendship* (Durham and London: Duke University Press, 27–32. In the context of affinities Indian nationalists and revolutionaries forged with Europeans and Americans who belonged to communities marginalized by Western social norms, Gandhi argues that their friendships rested on a politics of utopian possibility, of finding community beyond the limits of the nation state. In a similar sense, anarchists, as marginalized revolutionaries, could, by this status, reach across racial, class, and imperial lines to form friendships on the basis of their shared belief and adherence to the radical possibilities of anarchist practice. [26] Ge Mouchun, Jiang Jun, and Li Xingyi, in an appendix to their anthology on Chinese anarchist writings list over 100 Chinese anarchist groups in existence from 1907 to 1940, and at least 140 anarchist periodicals and publications during the same period. However, the majority of these groups formed during the 1920s. This count is difficult due to the often-brief existence of groups and publications, but I believe further examination of Chinese-language anarchist materials would only revise the count upwards. See *WSZX*, 1059–1087. [27] Kenyon Zimmer, “Positively Stateless: Marcus Graham, the Ferrero-Sallitto Case, and Anarchist Challenges to Race and Deportation,” in *The Rising Tide of Color: Race, State Violence, and Radical Movements across the Pacific*, ed. Moon-Ho Jung (Seattle: University of Washington Press, 2014), 137. [28] George Woodcock, *Anarchism* (Toronto: University of Toronto Press, 2009); James Joll, *The Anarchists* (London: Eyre and Spottiswoode, 1964); and Alex Butterworth, *The World That Never Was: A True Story of Dreamers, Schemers, Anarchists, and Secret Agents* (New York: Pantheon Books, 2010). [29] Some flavors of anarchism include anarcho-communism, anarcho-individualism, anarcho-syndicalism, green anarchism, anarcho-pacifism, anarcho-feminism, post-anarchism, and so on. Discussions on what counts as anarchism have invariably been an often-contentious feature within anarchist communities. For a clear synopsis of the alphabet soup of anarchism, see Ruth Kinna, *Anarchism: A Beginner’s Guide* (Oxford: Oneworld Publications, 2005), 15–26. [30] Some examples include Murray Boochkin, *The Spanish Anarchists: The Heroic Years, 1968–1936* (Oakland: AK Press, 2001); Paul Avrich, *The Russian Anarchists* (Princeton: Princeton University Press, 1967); Nunzio Pernicone, *Italian Anarchism, 1864–1892*; and David Berry, *A History of the French Anarchist Movement, 1917 to 1945* (Oakland: AK Press, 2009). [31] Constance Bantman and Bert Altena, eds., *Reassessing the Transnational Turn: Scales of Analysis in Anarchist and Syndicalist Study* (New York: Routledge, 2015). [32] David Turcato, “Italian Anarchism as a Transnational Movement, 1885–1915,” *International Review of Social History* 52, no. 3 (2007): 407–444. [33] Turcato, 412–415. [34] Kirwin Shaffer, “Latin Lines and Dots: Transnational Anarchism, Regional Networks, and Italian Libertarians in Latin America, *Zapruder World* 1 (2014), accessed June 10, 2016, [[http://www.zapruderworld.org/content/kirwin-rshaffer-latin-lines-and-dots-transnational-anarchism-regional-networks-and-italian][www.zapruderworld.org]]; and Constance Bantman, “Internationalism without an International? Cross-Channel Anarchist Networks, 1880–1914,” *Revue belge de philologie et d’histoire* 84, no. 4 (2006): 961–981; and *The French Anarchists in London, 1880–1914: Exile and Transnationalism in the First Globalization* (Liverpool: Liverpool University Press, 2013). [35] Shaffer, paras. 3–5. [36] Claudio Lomnitz, *The Return of Comrade Ricardo Flores Magón* (Brooklyn: Zone Books, 2014); David Dorado Romo, *Ringside Seat to a Revolution: An Underground Cultural History of El Paso and Juarez, 1893–1923* (El Paso: Cinco Puntos Press, 2005); and Jose C. Moya, *Cousins and Strangers: Spanish Immigrants in Buenos Aires, 1850–1930* (Berkeley: University of California Press, 1998) are but three examples of the border crossing within radical circles in Latin America. See Geoffroy de Laforcade and Kirwin Shaffer, eds., *In Defiance of Boundaries: Anarchism in Latin American History* (Gainesville: University Press of Florida, 2015), especially Chapters 1–4 for further examples. [37] Kenyon Zimmer, Immigrants Against the State: Yiddish and Italian Anarchists in America (Urbana: University of Illinois Press, 2015). [38] Another example of how anarchism served as a social bedrock in immigrant communities would be essays by Tom Goyens, Kenyon Zimmer, Marcella Bencivenni, and Christopher J. Castañeda in Tom Goyens, Ed., *Radical Gotham: Anarchism in New York City from Schwab’s Saloon to Occupy Wall Street* (Urbana: University of Illinois Press, 2017). [39] George Woodcock’s *Anarchism* and James Joll’s *The Anarchists* are but two prominent examples. Other examples include Paul Avrich, *Anarchist Portraits* (Princeton: Princeton University Press, 1988), which is a collection of short biographical sketches including ones on Bakunin, Kropotkin, and Proudhon. Also see Avrich, *Sasha and Emma: The Anarchist Odyssey of Alexander Berkman and Emma Goldman* (Cambridge, MA: Belknap Press, 2012); Martin A. Miller, *Kropotkin* (Chicago: University of Chicago Press, 1976); and George Woodcock and Ivan Avakumovic, *The Anarchist Prince: A Biographical Study of Peter Kropotkin* (New York and London: T.V. Boardman, 1950) for a few significant examples. Peter Marshall, *Demanding the Impossible: A History of Anarchism* (Oakland: PM Press, 2010) combines the two trends with chapters on anarchist movements within specific countries and biographies of key anarchist thinkers. [40] Michael Schmidt and Lucien van der Walt, *Black Flame: The Revolutionary Class Politics of Anarchism and Syndicalism* (Edinburgh and Oakland: AK Press, 2009), 15–19. Schmidt and van der Walt’s work is controversial within anarchist circles for a variety of reasons. Two of the foremost include their attempt to frame anarchosyndicalism as the main current of anarchism and in so doing significantly restrict who and what is considered anarchist. The other, and perhaps more inflammatory reason, has been the recent revelation of Michael Schmidt’s white nationalist beliefs. A currently available PDF download on Libcom.org, a large online forum devoted to anarchist discussion, includes a disclaimer which notes that “we are not aware of such [white nationalist] themes in this work but readers should be advised.” See “Black Flame: The Revolutionary Class Politics of Anarchism and Syndicalism – Lucien van der Walt and Michael Schmidt,” *Libcom.org*, 3 June 2012, [[https://libcom.org/library/][libcom.org]] black-flame-volume-1-lucien-van-der-walt-michael-schmidt. Also see statements by the Instituto de Teoria e História Anarquista/Institute for Anarchist Theory and History (ITHA/IATH), “2017 ITHA/IATH Statement on Michael Schmidt Case”, *ITHA-IATH*, 23 March 2017, [[https://ithanarquista.wordpress.com/2017/03/23/2017statement-on-michael-schmidt-case-declaracao-sobre-o-caso-michael-schmidt/][ithanarquista.wordpress.com]], and Lucien van der Walt, “2017 Statement on Michael Schmidt Affair,” *ITHA-IATH*, 11 April 2017, [[https://ithanarquista.wordpress.com/2017/04/11/][ithanarquista.wordpress.com]] lucien-van-der-walt-2017-statement-on-michael-schmidt-affair-10-april-2017/ [41] Kathy E. Ferguson, “Anarchist Printers and Presses: Material Circuits of Politics,” *Political Theory* 42, no. 4 (2014): 391–414. [42] Matthew Adams, “The Possibilities of Anarchist History: Rethinking the Canon and Writing History,” *Anarchist Developments in Cultural Studies*, no. 1 (2013): 33–63. Iain McKay, “Sages and Movements: An Incomplete Peter Kropotkin Bibliography,” *Anarchist Studies* 22, no. 1 (2014): 66–101. [43] David Novak, “Anarchism and Individual Terrorism,” *The Canadian Journal of Economics and Political Science/Revue canadienne d’Economique et de Science politique* 20, no. 2 (May 1954): 182. Novak’s argument runs that ultimately, anarchism is a philosophy of liberation and peace. It is dedicated to the salvation of humanity. It aims to save all humans. So, why is it acceptable for anarchists to plant bombs and plan assassinations? Novak sees these actions in contradiction with anarchism’s stated goals and brings to task figures such as Kropotkin, Berkman, and Goldman for their acceptance of terror inspiring activities. However, others countered that anarchism was an ideology based in purity and saw no contradictions in using extreme measures to obtain anarchist ideals. David Wieck, “The Negativity of Anarchism,” *Interrogations: Revue Internationale de Recherche Anarchiste*, no. 5(Dec 1975): 17–18, *Quadrant 4*, accessed 15 September 2020, [[http://quadrant4.org/anarchism.html][quadrant4.org]]. An example of anarchist histories that develop themes of martyrdom and oppression include Paul Avrich, *The Haymarket Tragedy* (Princeton: Princeton University Press, 1986). [44] Tom Goyens, *Beer and Revolution: The German Anarchist Movement in New York City, 1880–1914*. (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 2007). [45] Benjamin Schwartz, *In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West* (Cambridge: Belknap Press, 1964); Chow Tse-Tsung, *The May Fourth Movement: Intellectual Revolution in Modern China* (Cambridge: Harvard University Press, 1960). [46] Lin Yusheng, *The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Anti-Traditionalism in the May Fourth Era* (Madison: University of Wisconsin Press, 1979), Chs. 1–2. [47] Joshua Fogel and Peter Zarrow, *Imagining the People: Chinese Intellectuals and the Concept of Citizenship, 18901920* (Armonk, NY: M. E. Sharpe, 1997), [48] Robert Scalapino and George T. Yu, *The Chinese Anarchist Movement* (Berkeley: Center for Chinese Studies, University of California, 1961); Martin Bernal, *Chinese Socialism to 1907* (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1976); Michael Gasster, *Chinese Intellectuals and the Revolution of 1911* (Seattle: University of Washington Press, 1969); and Chow Tse-tsung, *The May Fourth Movement* are among the earliest academic works to seriously consider the impact of anarchism and anarchist movements in China. [49] Lydia H. Liu, Rebecca E. Karl., and Dorothy Ko, eds., *The Birth of Chinese Feminism: Essential Texts in Transnational Theory* (New York: Columbia University, 2013), see “Introduction” and “Historical Context” for ways in which anarchist discourse contributed to discussions of new concepts in China. [50] Marilyn Levine, *The Found Generation: Chinese Communists during the Twenties* (Seattle: University of Washington Press, 1993), 6 and 30–31. [51] Justin Ritzinger, “Dependent Co-Evolution: Kropotkin’s Theory of Mutual Aid and Its Appropriation by Chinese Buddhists,” *Chung-Hwa Buddhist Journal* 26 (2013): 89–112. [52] Arif Dirlik, *Anarchism in the Chinese Revolution* (Berkeley: University of California Press, 1991), Chs. 5–6 provides an extensive overview of anarchism’s place in both the CCP and GMD. [53] Ming K. Chan and Arif Dirlik, *Schools into Fields and Factories* provides an excellent overview of anarchist involvement in Chinese experiments with progressive education. Also see, Yeh, *The Alienated Academy* for another take on radicalism in education. [54] See Peter Zarrow, *Anarchism in Chinese Political Culture* (New York: Columbia University Press, 1990), and Dirlik, *Anarchism in the Chinese Revolution*. [55] John Fitzgerald, *Awakening China*; Henrietta Harrison, *The Making of a Republican Citizen* (New York and Oxford: Oxford University Press, 2000). [56] Prasenjit Duara, *Culture, Power, and the State: Rural North China, 1900–1942* (Stanford: Stanford University Press, 1988), 149–152. [57] Prasenjit Duara, “Transnationalism and the Predicament of Sovereignty: China, 1900–1945”, *American Historical* *Review* 102, no. 4 (1997): 1030–1051; “Transnationalism in the Era of Nation-States: China, 1900–1945”, *Development and Change* 29, no. 4 (1998): 647–670; and “Nationalism and Transnationalism in the Globalization of China”, *China Report* 39, no. 1 (2003): 1–19. [58] Rebecca Karl, *Staging the World*, 102–106. [59] Wang Gungwu, “A Single Chinese Diaspora?” in *Diasporic Chinese Ventures: The Life and Works of Wang Gungwu*, eds. Gregor Benton and Hong Liu (London and New York: Routledge Curzon, 2004), 157–177; and Leander Seah, “Conceptualizing the Chinese World: Jinan University, Nanyang Migrants, and Trans-Regionalism, 1900–1941” (PhD diss., University of Pennsylvania, 2011), ProQuest (3462170), 20–22. [60] Adam McKeown, “Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842–1949,” *Journal of Asian Studies* 58, no. 2 (1999): 306–337. [61] Seah, 23–25. [62] This point is argued by Philip A. Kuhn, *Chinese among Others: Emigration in Modern Times* (Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2008). [63] See Torsten Weber, *Embracing ‘Asia’ in China and Japan: Asianism Discourse and the Contest for Hegemony, 1912–1933* (Cham, Switzerland: Palgrave MacMillan, 2018); Craig Smith, “Chinese Asianism in the Early Republic: Guomindang Intellectuals and the Brief Internationalist Turn”, *Modern Asian Studies*, 53, no. 2 (2019): 594–596 and 600–604; Craig Smith, “China as Leader of the Weak and Small: The *Ruoxiao* Nations and Guomindang Nationalism”, *Cross-Currents: East Asian History and Culture Review*, 6, no. 2 (2017): 537–542, and Anna Belogurova, *The Nanyang Revolution: The Comintern and Chinese Networks in Southeast Asia, 1890–1957* (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2019); Reto Hofmann and Daniel Hedinger, “Axis Empires: Towards a Global History of Fascist Imperialism,” *Journal of Global History* 12, no. 2 (2017): 161–165; Daniel Hedinger,, “The Spectacle of Global Fascism: The Italian Blackshirt Mission to Japan’s Asian Empire,” *Modern Asian Studies* 51, no. 6 (2017): 1999–2034; Max Ward, “Displaying the Worldview of Japanese Fascism: The Tokyo Thought War Exhibition of 1938,” *Critical Asian Studies* 47, no. 3 (2015): 414–439; Tom Buchanan, “‘The Dark Millions in the Colonies are Unavenged’: Anti-Fascism and Anti-Imperialism in the 1930s,” *Contemporary European History* 25, no. 4 (2016): 645–665; and Kasper Braskén, “Making Anti-Fascism Transnational: The Origins of Communist and Socialist Articulations of Resistance in Europe, 1923–1924,” *Contemporary European History* 25, no. 4 (2016): 573–596. as but a few examples. [64] Gandhi, 27–32. [65] Rebecca E. Karl, “Creating Asia: China in the World at the Beginning of the Twentieth Century.” *The American Historical Review* 103, no. 4 (1998): 1096–1118. Also see Arif Dirlik, “Anarchism and the Question of Place: Thoughts from the Chinese Experience,” in *Anarchism and Syndicalism in the Post-Colonial World, 1870–1940: The Praxis of National Liberation, Internationalism and Social Revolution*, Steve Hirsch and Lucien Van der Walt, eds. (Leiden: Brill, 2010), 131–146. [66] Gotelind Müller-Saini, “Thinking Globally, Acting Locally: Chinese Anarchists between National and International Concerns (1900-1930s),” in *Global Conjectures: China in Transnational Perspective*, eds. William C. Kirby, Mechthild Leutner, and Klaus Mühlhahn (Munich: LIT Verlag, 2006), 103–120; and “Chinese Anarchism and ‘Glocalization’,” *Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung* 29(2005): 223–234. [67] Gergor Benton, *Chinese Migrants and Internationalism: Forgotten Histories, 1917–1945* (London and New York: Routledge, 2007) explores the scope of Chinese involvement in left-wing internationalist causes but does not really delve into any personal connections or networks Chinese participants may have established. More recently, however, Richard Jean So, *Trans-Pacific Community: The Rise and Fall of a Cultural Network* (New York: Columbia University Press, 2016) looks at the connections between and among Agnes Smedley and Ding Ling, Pearl Buck and Lin Yutang, Paul Robeson and Liu Liangmo, and Lao She and Ida Pruitt to explore the kinds of internationalist politics and cultural production that occurred in the 30s and 40s. [68] Here I particularly have in mind Zimmer’s discussion of San Francisco’s multi-ethnic anarchist scene. See Zimmer, *Immigrants Against the State*, 94–106. [69] An example to work towards would be Goyens’s study of the social spaces inhabited by German anarchists in late nineteenth-century New York, See Goyens, *Beer and Revolution*, 34–51 for an overview of how immigrant German anarchists utilized beer halls as a social space through which to organize their activities. [70] Yeh Wen-hsin, “Middle Country Radicalism: The May Fourth Movement in Hangzhou.” Also see her *Provincial Passages: Culture, Space, and the Origins of Chinese Communism* (Berkeley: University of California Press, 1996). [71] See Dongyoun Hwang, “Beyond Independence: The Korean Anarchist Press in China and Japan in the 1920s and 1930s,” *Asian Studies Review* 31, no. 1 (2007): 3–23; and “Korean Anarchism Before 1945: A Regional and Transnational Approach,” in *Anarchism and Syndicalism in the Post-Colonial World, 1870–1940: The Praxis of National Liberation, Internationalism and Social Revolution*, Steve Hirsch and Lucien Van der Walt, eds. (Leiden: Brill, 2010), 95–129. [72] Zimmer, *Immigrants against the State*, 182–183. [73] Yamaguchi Mamoru 山口守, “Cong zazhi ‘Pingdeng’ kan wuzhengfuzhuyi sixiang kongjian de yuejingxing: Yi Ba Jin yu Liu Zhongshi de shujian wei zhongxin” 《从杂志〈平等〉看无政府主义思想空间的越境性:以巴金于刘 忠士的书简为中心》[*Pingdeng*, A Case of Anarchism’s Border Crossing: A Study of Ba Jin’s Letters to Liu Zhongshi], *Xiandai Zhongwen xuekan* 5, no. 32 (2014): 30–38. [74] Hwang, “Korean Anarchism before 1945,” 116. [75] See Sakai Hirobumi 坂井洋史, “Ba Jin yu Fujian Quanzhou” 《巴金与福建泉州》 [Ba Jin and Quanzhou, Fujian] in *Ba Jin de Shijie* 《巴金的世界》 [Ba Jin’s World], eds. Yamaguchi Mamoru and Sakai Hirobumi (Beijing: Dongfang chubanshe, 1995), 252–315. [76] Mitch Miller, “Chinese Anarchists in the U. S.,” Libcom.org, [[https://libcom.org/forums/north-america/chineseanarchists-in-the-u-s][libcom.org]], accessed September 30, 2016. [77] Jiang Jun, “Lu Jianbo xiansheng zaonian de wuzhengfuzhuyi xuanchuan huodong” 《卢剑波先生早年的无政府主义宣传活动》[Mr. Lu Jianbo’s Early Anarchist Propaganda Activities], in *Wuzhengfuzhuyi sixiang ziliao xuan* 《无政府主义思想资料选》[Selections in Anarchist Thought], eds. Ge Maochun, Jiang Jun, and Chen Xingzhi (Beijing: Beijing Daxue chubanshe, 1984), 1019. [78] Zimmer, *Immigrants Against the State*, 182–183. [79] David Scott, *Conscripts of Modernity: The Tragedy of Colonial Enlightenment* (Durham: Duke University Press, 2004). [80] Scott, 4. [81] Turcato, 425–428. [82] See Andrew Hoyt, “Active Centers, Creative Elements, and Bridging Nodes: Applying the Vocabulary of Network Theory to Radical History,” *Journal for the Study of Radicalism* 9, no. 1 (2015): 33–38. Also see his “Methods for Tracing Radical Networks: Mapping the Print Culture and Propagandists of the Sovversivi,” in *Without Borders or Limits: An Interdisciplinary Approach to Anarchist Studies*, eds. Jorrell A. Meléndez Badillo and Nathan Jun (Cambridge, UK: Cambridge Scholars Press, 2013), 75–106; “And They Called Them ‘Galleanisti’: The Rise of the *Cronaca Sovversiva* and the Formation of America’s Most Infamous Anarchist Faction (1895–1912)” (PhD Dissertation, University of Minnesota, 2018). [83] Fabio Lanza, *Beyond the Gate: Inventing Students in China* (New York: Columbia University Press, 2010), 7 [84] Jiang Jun, 114–120. [85] Paul Avrich, *Anarchist Voices: An Oral History of Anarchism in America* (Oakland and Edinburgh: AK Press, 2005), 168. Jones’s English abilities were said to have been limited, but he evidently knew enough to interact with San Francisco’s multiethnic anarchist scene. Ba Jin and Lu Jianbo both had some form of English education. [86] Angel Pino, “Ba Jin as Translator,” Angel Pino, “Ba Jin as Translator,” in *Modern China and the West:* *Translation and Cultural Mediation*, eds. Hsiao-yen Peng and Isabelle Rabout (Leiden: Brill, 2014), 36–40. According to Pino’s research, Ba Jin also knew German and Russian. In the late 1940s, he expressed interest in learning Yiddish and had asked Rudolf Rocker for a Yiddish edition of his works. See Chapter 6, starting around n. 109 for further details. Lu Jianbo corresponded extensively with Spanish-language anarchists. Both Ba Jin and Lu Jianbo were well-known Esperantists. [87] Ba Jin, Yijian xinbian《失简新编》 [Ba Jin’s Lost Letters] (Zhengzhou: Daxiang Renwu Chubanshe, 2003). [88] The known archives containing Ba Jin’s correspondence include the Joseph A. Labadie Collection at the University of Michigan, the Houghton Library at Harvard, the Center for International Anarchist Research in Lausanne, Switzerland, the International Institute of Social History in Amsterdam, and his former residence in Shanghai, the *Ba Jin guju* 巴金故居. [89] From the 1930s on, Lu Jianbo worked as a professor at Sichuan National University, but he maintained his connections with Ray Jones so as to procure books for his translation and teaching work. The results of this exchange of materials cannot only be seen in Lu’s later attempts to re-establish an anarchist scene in China in the late 1940s, they can also be seen in the textbooks and scholarly work he produced on Greece, Rome, and Esperanto. See Qi Ya’nan and Luo Yihe, “Lu Jianbo: Ba Jin yan zhong de Zhongguo ‘Gandi’” 《卢剑波——巴金眼中的中国甘地》 [Lu Jianbo: China’s Gandhi in Ba Jin’s Eyes”, *Chengdu Ribao*, 13 Feb 2012. [90] Lu Jianbo corresponded with Ma Schmu in the 1960s. Ma Schmu is another ‘bridging node’ between Chinese and other anarchist communities. He even served to bridge the older generations of Ba Jin and Lu Jianbo with younger ones. See Chapter 7 for further details. [91] See Chapter 5, n. 96. [92] See *Quan guo bao kan suo yin* 全国报刊索引 [[http://www.cnbksy.cn/home][www.cnbksy.cn]]. Unless otherwise noted, Chineselanguage anarchist periodicals come from this digitized collection. [93] However, even though issues of *Pingdeng* as well as Ray Jones’s later *Wuzhengfugongchan yuekan* 《无政府共产月刊》, or *Anarcho-Communist Monthly,* are also collected in Ray Jones’s papers at the Ethnic Studies Library at Berkeley, the Shanghai National Library’s collection is more complete. For surviving physical editions of Pingshe materials, see the Ray Jones Papers, Asian American Studies Collections, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley. [94] See “Lidiap”, *Bibliothek de Freien*, 1 November 2019, [[https://bibliothekderfreien.de/bestaende/lidiap/][bibliothekderfreien.de]]. For an overview of the place of libraries and archives in anarchist practice, see Jessica Moran, “To Spread the Revolution: Anarchist Archives and Libraries,” in *Information Agitation: Library and Information Skills in Social Justice Movements and Beyond*, ed. Melissa Morrone (Sacramento: Library Juice Press, 2014), 173–184. This essay is posted online at the *Kate Sharpley Library*, accessed 29 August 2020, [[https://www.katesharpleylibrary.net/7sqwg0][www.katesharpleylibrary.net]]. [95] Some examples of the journals they corresponded with are *Freedom* (UK), *La Revista Blanca* (Spain), *Tierra y Libertad* (Spain and Mexico), *Ruta* (Venezuela), *The Road to Freedom* (US), *Avante* (Mexico), *L’Adunata dei Refrattari* (US), and *Le Reveil/Il Risveglio* (Switzerland), and *Le Libertaire* (France). More than likely Ba Jin wrote to these journals in either English, French, or Esperanto, while Lu Jianbo wrote in either English, Spanish, or Esperanto. See Pino, “Ba Jin as Translator,” 38. Also see Avrich, *Anarchist Voices*, 398 for a reminiscence from Cuban anarchist Marcelo Salinas on receiving letters in French from Ba Jin. Currently, the only existing example of a letter Ba Jin directly wrote in French is the one he sent to the Commission des Relations Internationales (CRIA) in 1949. Ba Jin, “Letter from Ba Jin to the CRIA [International Anarchist Liaison Commission, Paris], 18 March 1949,” *Kate Sharpley Library*, last accessed 27 August 2020, [[http://www.katesharpleylibrary.net/15dvhn][www.katesharpleylibrary.net]]. [96] The role of digitization in the aid of producing anarchist histories is something taken up by Kenyon Zimmer and others, including Latin Americanist, Laura Putnam. Zimmer admits to the ways in which digital collections aid in researching diffuse transnational movements like those of anarchists, but also cautions researchers as to the ways search methods employed by digital collections can obscure certain aspects of anarchist experience and elide more ephemeral voices. See Kenyon Zimmer, “Archiving the American Anarchist Press: Reflections on Format, Accessibility, and Language”, *American Periodicals: A Journal of History and Criticism* 29, no. 1 (2019): 9–11, and Laura Putnam, “The Transnational and the Text-Searchable: Digitized Sources and the Shadows they Cast”, *American Historical Review* 121, no. 2 (2016): 377–402 and issues raised in n. 82 in Chapter 5. Also see Montse Feu, “Recovering Spanish-Language Anarchist Periodicals: Thoughts on Silences, Identities, Access, and Affective Engagement,” *American Periodicals: A Journal of History and Criticism* 29, no. 1 (2019): 14–15 for Feu’s personal reflections on how digital sources shaped her sensorial experience of researching Spanish anarchist exiles in the US. [97] Yamaguchi Mamoru and Sakai Hirobumi, *Ba Jin de shijie* 《巴金的世界》 [Ba Jin’s World] (Beijing: Dongfang chubanshe, 1995). [98] Pino, “Ba Jin as Translator,” 43–50 discusses Ba Jin’s attitudes on translation. Also see a series of articles Pino wrote for a special edition of the online journal, *A contretemps: Bulletin de critique bibliographique*, on Ba Jin as anarchist and translator: [[http://acontretemps.org/spip.php?rubrique86][acontretemps.org]] [99] See Ramnath, *Decolonizing Anarchism*, 1–9 for an example of a scholar who is both academic and activist and how these identities influence the ways in which she understands and researches anarchist practice. [100] Liming Vocational University 黎明职业大学 is the current-day incarnation of the anarchist-run Liming Advanced Middle School that Ba Jin visited in the 1930s. In addition to housing a Ba Jin Research center, the university also holds yearly commemorations and research conferences on the author. It regularly makes us of Ba Jin’s connection to the campus as a branding mechanism. See Chapter 4, n. 25. [101] Li Guangcun, “Zheshe xinling de duo lengjing—bianhou xuyu,” 《折射心灵的多棱镜——编后絮语》 [Refracting the Prisms of the Soul—Some Postface Meanderings], *Yijian xinbian*, 266–272. [102] Qi Ya’nan and Luo Yihe, “Lu Jianbo: Ba Jin yan zhong de Zhongguo ‘Gandi.’” [103] See Emma Goldman to Ba Jin, 26 May 1927, reel 18/271, Emma Goldman Papers Project. [104] See Hoyt, “Methods for Tracing Radical Networks: Mapping the Print Culture and Propagandists of the Sovversivi,” 90–101 for an example of tracing different networks formed by individuals and institutions. [105] See Henry Yu’s ideas of the Cantonese Pacific and Adam McKeown’s conception of Chinese diasporas. Henry Yu, “The Intermittent Rhythms of the Cantonese Pacific” and Adam McKeown, “Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842–1949.” For the promise and problems of cross-ethnic organizing in California, see Allison Varzally, *Making a Non-White America: Californians Coloring outside Ethnic Lines, 1925–1955* (Berkeley: University of California Press, 2008); and David M. Struthers, *The World in a City: Multiethnic Radicalism in Early TwentiethCentury Los Angeles* (Urbana and Champagne: University of Illinois Press, 2019). [106] Jane Mee Wong, “Pingshe: Retrieving an Asian American Anarchist Tradition,” *Amerasia Journal* 34, no. 1 (2008): 139–143. [107] Sakai Hirobumi, “Ba Jin yu Fujian” 《巴金与福建》 [Ba Jin and Fujian], in Yamaguchi Mamoru and Sakai Hirobumi, *Ba Jin de shijie* 《巴金的世界》 [Ba Jin’s World] (Beijing: Beijing University Press, 1995), [108] Here I aim to take up from where Benedict Anderson’s *Under Three Flags* left off. [109] Sakai, “Ba Jin yu Fujian,” 275–276. For discussions of how Liang’s educational philosophy, which was in part framed by his experience as an anarchist educator, is used in supporting Xi Jinping’s maritime Silk Road, see Chapter 4, starting around n. 84. [110] See Anna Belogurova, “Introduction to ‘Naming Modernity: Rebranding and Neologisms during China’s Interwar Global Moment in East Asia’,” special issue, *Cross-Currents* 6, no. 2 (2017): 491–504; Oleksa Drachewych and Ian McKay, *Left Transnationalism: The Communist International and the National, Colonial, and Racial Questions* (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2019); and Kasper Braskén, “Making Anti-Fascism Transnational: The Origins of Communist and Socialist Articulations of Resistance in Europe, 1923–1924,” *Contemporary European History* 25, no. 4 (2016): 573–596 for examples. [111] See Gandhi, *Affective Communities*, 27. [112] See Chapters 2, 4, and 6 for brief sketches on Kuang Husheng. [113] The 70s Front was a loose, anarchist-ish left-wing collective formed in Hong Kong in the early 1970s in an explosion of radical movements that came in reaction to social and cultural changes in Hong Kong and spillover from the Cultural Revolution in the PRC. See “Group Profile: The 70s Front,” *Libero International*, no. 3 (1975), *Libcom.org*, 2 February 2020, [[http://libcom.org/library/group-profile-hong-kong-70s-front][libcom.org]]. The Chuang Collective sprung from a previous anarchist affiliated group, Nao 闹 that published on the anarchist open forum site, *Libcom.org*. Chuang’s website is [[http://chuangcn.org/][chuangcn.org]]. The Lausan Collective is an anarchist informed group that arose in the wake of the 2019 protests in Hong Kong against proposed extradition bill. Lausan’s website is [[https://lausan.hk/][lausan.hk]]. Both groups, while focused on leftwing issues in the Chinese-speaking world, aim to build a transnational leftist movement that eschews hierarchy. Their stories will be discussed further in the conclusion as potential afterlives of the historical networks examined in the main body of the dissertation. [114] It is not to say that there were no anarchist organizations, international or otherwise. There was the International Working Men’s Association in Berlin, founded in 1922, which was an international congress for anarcho-syndicalist trade unions. There was also an International Anarchist Youth Group based in Amsterdam. Of course, there were also numerous national anarcho-syndicalist congresses, most notably the CGT in France and the CNT in Spain. Both were national anarcho-syndicalist trade union organizations built up through smaller regional and local groups. But, these organizations neither had the guiding role, nor the status as ‘official’ representative and policy maker that the Comintern had. For example, in the case of the CNT in Spain in the 1930s, there was also the para-organization, the Federación Anarquista Iberia (FAI), a collection of anarchist affinity groups, which was formed in response to perceived CNT moderation and pushed the CNT to take more radical actions. However, as anarcho-syndicalist unions that represented the workers, neither organized in such a way so as to engage in the revolutionary seizure of the state (though the CNT did later participate in government during the civil war). See Danny Evans, *Revolution and the State: Anarchism in the Spanish Civil War (1936–1939)* (London: Routledge, 2018). For general histories of the CNT, see José Peirats Valls, *The CNT and the Spanish Revolution, Volume 1*, trans. Chris Ealham (Oakland: PM Press, 2011); Chris Ealham, *Living Anarchism: José Peirats and the Spanish Anarcho-Syndicalist Movement* (Oakland and Edinburgh: AK Press, 2015); David Berry explores the CGT and French anarcho-syndicalists in *A History of the French Anarchist Movement, 1917–1945* (Oakland and Edinburgh: AK Press, 2009). [115] Turcato, “Italian Anarchism as a Transnational Movement,” 407–444. [116] See Kirwin Shaffer, “Latin Lines and Dots,” and Bantman, “Internationalism without an International?” [117] Here, we must remember that Chinese anarchists and anarchism in China began with international connections and were in constant contact and circulation with overseas Chinese communities and international figures. See Zarrow, Dirlik, and Scalapino and Yu’s examinations of early Chinese encounters with anarchism. [118] Dongyoun Hwang makes a similar case for Korean anarchist activity. Korean anarchists were in constant circulation between Japan, China, and Korea and were always involved in building networks and societies with Japanese and Chinese anarchists. See Dongyoun Hwang, *Anarchism in Korea: Independence, Transnationalism, and the Question of National Development 1919–1984* (Albany: SUNY Press, 2016). Chinese connections to Korean anarchists will be discussed briefly later in this chapter, and again, more prominently in Chapter 4. [119] Here, the aim is not to examine these networks and connections in terms of content, but in terms of direction and flow. The ‘who’ and the ‘where’ take precedence in terms of ‘what’. In this, this and subsequent chapters aim to examine the extent of Chinese anarchist activity materially, through correspondence and the dissemination of Chinese anarchist materials. As mentioned in the introduction this method is borrowed from Andrew Hoyt’s examination of Italian anarchism in North America through a ‘propaganda outward’ method. See Andrew D. Hoyt, “Hidden Histories and Material Culture: The Provenance of an Anarchist Pamphlet”, *Zapruder World* 1 (2014),; and Andrew D. Hoyt, “Methods for Tracing Radical Networks: Mapping the Print Culture and Propagandists of the Sovversivi”, in *Without Borders or Limits: An Interdisciplinary Approach to Anarchist Studies*, eds. Jorell A. Melendez Badillo and Nathan A. Jun (Newcastle: Cambridge Scholars Press, 2013), 75–106 as models for the structure and ideas of this chapter. [120] See Hoyt, “Hidden Histories and Material Culture” and Turcato, “Italian Anarchism as a Transnational Movement”. [121] Emma Goldman and Alexander Berkman are well known as anarchist propagandists operating in the United States in the late 19th and early 20th centuries. During the 1919–1920 Red Scare, both were targeted by the US government and deported to Russia under the 1917 Espionage Act for their activities opposing conscription during the First World War. They both spent time in the Soviet Union during the early 1920s and quickly became disillusioned with the Soviet State and would become its vociferous critics. Thomas Keel was an influential anarchist propagandist and publisher, most noted for his 1910–1928 stint as editor for *Freedom*, the London-based anarchist journal co-founded in 1886 by Peter Kropotkin and Charlotte Wilson. Max Nettlau was a noted historian of anarchist movements whose own personal archives would later become a major holding for the International Institute for Social History in Amsterdam. [122] Bao Pu was a comrade of Ba Jin. He joined the Socialist Youth Group in Shanghai sometime in the 1920s. Studied in the Soviet Union during the mid-1920s and corresponded with Alexander Berkman in Russian. He came back and turned against the October Revolution and Soviet policies. Bao later served in the Republican government in the Soviet Embassy. He went to the United States in the late 1940s. Wei Huilin was originally from Shanxi. He was an active participant in May 4th related activities there. In the early 1920s, he would study at Waseda, and it was he who helped Ba Jin learn Japanese. Wei was as active in Shanghai anarchist circles upon his return to China and went with Ba Jin to France in 1927. He later, established a career as a sociologist, anthropologist, and ethnologist. Wei would move to Taiwan after the war and would later emigrate to the United States in 1973. Wu Kegang was from Shouxiang, Anhui province. He studied in France in the mid-1920s and was incredibly active and associated with Berkman, Goldman, and other international figures. Wu was deported from France for his anarchist activities in early 1927, but not before he helped arrange matters for the newly arrived Ba Jin and Wei Huilin. Upon returning to China, Wu taught at both the Shanghai Labor University and Liming Advanced Middle School in Quanzhou. After the war, Wu taught economics in Taiwan. [123] Jones and Ba Jin’s relationship and the activities of the Pingshe group will be discussed briefly in a later section of this chapter and in more detail in Chapter 3. [124] Ba Jin’s connections to Quanzhou and its afterlife will be outlined in greater depth in Chapter 4. [125] Lu Jianbo’s career as an anarchist and his efforts in the publication of *Jingzhe* will be detailed further in Chapter 5. For a complete list of Ba Jin’s translations, see Pino, “Ba Jin as Translator.” [126] Ba Jin’s relationship with Agnes Inglis will be discussed in further detail in Chapter 6. [127] An important matter that deserves further discussion is the language through which Ba Jin communicated with his anarchist networks. Naturally, Ba Jin wrote in Chinese when communicating with Chinese comrades, but in writing to his European and American contacts, he mainly used English. In some cases, as in his letters to the CRIA in Paris, he used French. Esperanto was a language he could write as well, but most of his available foreign correspondence is in English. [128] The main aim is to expand upon the work done by Zarrow and Dirlik in laying out the intellectual resources available to Chinese anarchists and how those resources were translated into an ideological revolutionary platform. Some efforts towards focusing on the day-to-day revolutionary activities of anarchists can be found in Ming K. Chan and Arif Dirlik, *Schools into Fields and Factories: Anarchists, the Guomindang, and the National Labor University in Shanghai, 1927–1932* (Durham and London: Duke University Press, 1991). Tracing the practical activities of anarchists in China hopefully can complement the more theoretical and intellectual direction of other current studies. For such approaches, see Tom Marlin, “Anarchism and the Question of Practice: Ontology in the Chinese Anarchist Movement, 1919–1927,” *Anarchist Developments in Cultural Studies* 2 (2013): 188–214. [129] See Zhou Qihua, “Ba Jin yu Kelupaotejin 《巴金于克鲁泡特金》[Ba Jin and Kropotkin], *Weinan Shifan Daxue Xuebao* 25, no. 4 (2010): 62; and Lang, 43–47. [130] Miller, 47–48, discusses the genesis Kropotkin’s desires to help society in light of his experiences at home and at school. [131] Ba Jin, “Wo de younian” 《我的幼年》 [My Youth], in WSZX, 1003. It is interesting to note that Ba, in 1958, appended a postscript in which he acknowledged that as the ideology of a fervent bourgeois youth, anarchism served its purpose in broadening his horizons. However, anarchism was not the correct path, and that the anarchism he professed should only be seen as the earnest, if misguided, attraction of youth. See WSZX, 1007–1008. [132] Ba Jin, “‘Yige fankangzhe de hua’ yizhe qianji” 《一个反抗者的话》译者前记 [Translator’s foreword to ‘Words of a Rebel’] (hereafter called “Foreword to *Words of a Rebel*”) in WPKZZ, 62. In actuality, Ba Jin took this quote Rudolf Rocker (1873–1958), a contemporary German anarchist. The quote is from Rocker’s preface to *The Conquest of Bread*, which Ba Jin also translated. For Rocker’s preface, see WPKZZ, 73. [133] Ba Jin, “Foreword to *Words of a Rebel*,” 62. [134] Lang, 44–45. [135] Feigan, “Zenyang jianshe zhenzheng ziyou pingdeng de shehui” 《怎样建设真正自由平等的社会》[How to Build a Free and Equal Society], *WSZX*, 534. [136] See *Rensheng* *zazhi*《人声杂志》 [Voice Magazine], vol. 2, 1921. [[http://www.cnbksy.com/][www.cnbksy.com]], accessed October 15, 2019. [137] It is very important here to note that among Ba Jin’s anarchist writings, there are a number that deal with labor movements, specifically the IWW. This is an understudied aspect of Ba Jin’s anarchist writings compared to his more well-known translations of European and Latin American anarchists and his essays on anarchist commitment and organization. Furthermore, anarchist efforts to organize and build labor movements in China occupy a more minor position within the historiography than their intellectual endeavors. See Dirlik, *Anarchism in the Chinese Revolution*, 190–196. [138] *Xuehui* ran from 1922 to 1925. Beijing-based and edited by Jing Meijiu, the journal was significant not only for its polemical articles, but also the large and varied types of translated writings that appeared in its pages. A distinctive example could be found in the 1923 serialization of a Chinese translation of the Afro-French anti-colonial novel, *Batouala*, by Rene Maran. [139] *Xuehui*’s *xiao tongxin* section was message board by which anarchists all over China could exchange short messages or announcements. The *xiao tongxin* functioned in tandem with personal letter-based communication. Chinese anarchists would often use the board to inquire whether their regular postal-based letters were reaching their intended recipients. More importantly, the *xiaotongxin* provided a space for anarchists to post messages about the impending publication of new journals, make request for materials, and give address updates. In one case, anarchists even posted the Zhou Zuoren’s apartment address as that was where the blind Esperantist poet, Eroshenko was staying at the time. The *xiao tongxin* section was a regular feature in *Xuehui* for nearly the entirety of its run. It only ceased appearing sometime in the last few months. [140] See Dirlik, *Anarchism in Chinese Revolution*, 236–238 for the briefest of rundowns of Ba Jin’s anarchist activities in the 1920s. [141] Deng Mengxian was a regular contributor to *Xuehui* and often posted announcements about journals or happenings that took place at Huaguang Hospital in the journal’s *xiao tongxin* section. [142] Lu Jianbo briefly describes his time living there and gives a who’s who roster of Chinese anarchists he interacted with at the hospital. See Jiang Jun, “Lu Jianbo xiansheng zaonian de wuzhengfuzhuyi xuanchuan huodong jishi” [An Account of Mr. Lu Jianbo’s Early Anarchist Propaganda Activities], in WSZX, 1015–1016. [143] For a brief overview of the history of Lida, please see Feng Yongliang, “Kuang Husheng yu Lida xueyuan” 《匡互生与立达学园》[Kuang Husheng and Lida Academy], *Jiaoyu jia zhoukan* 1 (2011): 1–2, and Xiang Hongzhuan, “Lida xueyuan: Yi suo teli duxing de xuexiao” 《立达学园:一所特立独行的学校》[Lida Academy: An Independent and Unique School], *Zhong xiaoxue guanli* 11 (November 2009), 42–44.. [144] Ziyou Bookstore was an influential anarchist bookstore based in the French Concession. Ba Jin and his anarchist comrades used it as a base from which to publish and distribute *Pingdeng* and other anarchist tracts. A cursory glance at the book and materials listing pages in prominent Shanghai anarchist journals at the time showcases just how many anarchist titles were published by the store. The bookstore also received extra attention from the GMD authorities on occasion due to its anarchist identity. See Airu, “Ziyou shudian de yiduan xiaoshi” 《自由书店的一段小史》 [A Brief History of Ziyou Bookstore], *Ziyouyuekan*, vol. 1, no. 1 (1929): 4–8. See Chapter 3 for details. Kaiming bookstore, which specialized in books for young adults, was operated and affiliated with students and alumni of Lida. See Jing Xiuming “Shitan “Lida” pai sanwen” 《试论 “立达” 派散文》 [Discussion of the Li Da Group’s Essays], *Zhejiang shida xuebao* 3 (1994): 22–26. [145] See John Rapp and Daniel Youd’s 2015 special edition of *Contemporary Chinese Thought* 46, no. 2, which was devoted entirely to Ba Jin’s published Anti-Marxist criticism for an overview of his range of published criticisms and translated criticisms of Marxism and Bolshevism. [146] See Marilyn Levine, *The Found Generation*: *Chinese Communists in Europe during the Twenties* (Seattle: University of Washington Press, 1993) for an in depth look at the work-study program in France. [147] Ba Jin describes meeting Berkman at a banquet held by the French anarchist journal, *Plus Loin* in 1927. He also relates this story to Emma Goldman. See Li Yaotang to Alexander Berkman, July 18, 1927, International Institute of Social History (IISH), Alexander Berkman Papers, ARCH00040.47and Li Yaotang to Emma Goldman, July 5, 2927, IISH, Emma Goldman Papers, ARCH00520.114. [148] Angel Pino, “Ba Jin and the Arshinov Platform”, Libcom.org, [[https://libcom.org/history/ba-jin-%E2%80%9Carshinov-platform%E2%80%9D][libcom.org]]; also see Angel Pino, “Chen [Wu Kegang, ou Wu Yanghao], *Dictionaire des anarchists*, [[http://maitron-en-ligne.univ-paris1.fr/spip.php?article155392][maitron-en-ligne.univ-paris1.fr]], accessed 11/12/2019. [149] Their debates over how anarchists in China should organize and partake in movements in activities were outlined in a series of essays entitled, “Wuzhengfu yu shijian wenti” 《无政府主义与实践问题》 [Anarchism and the Question of Practice]. This series of essays was written in France and sent back to the *Minzhong* group in Shanghai for publication. It was published as a standalone booklet prior to April 12, 1927 and the GMD-led White Terror. [150] Ba Jin talks about joining the *Banyue* *she* in his memoirs, “Wo de younian”, *WSZX*, 1004–1008. [151] Ibid., 1004. In the same section, Ba Jin states he also read a translation of Peter Kropotkin’s *An Appeal to the Young* and found it to be an eye-opening experience as well. [152] Ibid. [153] This phrase, “spiritual mother” 精神上的母亲, appears in Ba Jin’s 1935 reminiscence *Xinyang yu huodong* 《信仰与活动》 [Faith and Activities]. See Ba Jin, “Xinyang yu huodong”, as collected in the Emma Goldman Papers Project, reel 14/286-288, Institute of International Studies, University of California, Berkeley. The Emma Goldman Papers Project, while still publishing, has encountered numerous financial difficulties. At some point, the materials have been digitized and can now be reached on the *Internet Archive*, [[https://archive.org/details/emmagoldmanpapers][archive.org]]. The project itself is a compilation that includes the holdings of various archives. [154] For this date of 1921, see Lang, n. 28 to pp. 94–95. Also see Yamaguchi Mamoru, “Ba Jin yu Aima Gaodeman: 20 shiji 20 niandai guomin geming zhong de wuzhengfuzhuyi” 《巴金与爱玛高德曼:20 世纪 20 年代国民革命中的无政府主义》[Ba Jin and Emma Goldman: Anarchism in the National Revolution in the 1920s], in *Hei’an zhi guang: Ba Jin de shiji shouwang* 《黑暗之光:巴金的世纪守望》[A Light in Darkness: Ba Jin’s Century on Watch] (Shanghai: Fudan University Press, 2017), Kindle Edition for further updates about the correspondence and availabilities of letters. While the last known letter between Goldman and Ba Jin is from 1928, there is a small chance he continued to write her. There are numerous places in the correspondence that indicated missing letters. Moreover, after he returned to Shanghai from France in 1928, it is known he continued to correspond with overseas Chinese comrades. [155] These letters are split across multiple archives, including the Emma Goldman Papers Project that were at UC Berkeley, the International Institute of Social History, and the Ba Jin Residence in Shanghai. [156] Emma Goldman to Ba Jin, May 26, 1927, reel 18/270, Emma Goldman Papers Project. [157] Emma Goldman to Ba Jin, September 28, 1927, reel 19/136, Emma Goldman Papers Project. [158] In one instance, Goldman assuaged Ba Jin’s fears that his class background prevented him from being a revolutionary anarchist who could connect to the oppressed and downtrodden masses. See Emma Goldman to Ba Jin, November 11, 1927, reel 19/256, Emma Goldman Papers Project. [159] Emma Goldman to Ba Jin, September 28, 1927, reel 19/136, Emma Goldman Papers Project. [160] Emma Goldman to Ba Jin, May 26, 1927, reel 18/269 and Emma Goldman to Ba Jin, September 28, 1927, reel 19/136, and also see Ba Jin to Emma Goldman, July 5, 1927, reel 18/439, Emma Goldman Papers Project. Yamaguchi Mamoru feels that Ba Jin was specifically trying to arrange for Goldman to teach at the National Labor University in Shanghai. See Yamaguchi Mamoru, “guanyu IISH he CIRA suo zang zhi Ba Jin yingwen, fawen shujian,” 《关于 IISH 和 CIRA 所藏之巴金英文,法文书简》 [On Ba Jin’s English and French Letters Archived at the IISH and CIRA] in *Ba Jin de Shijie* 《巴金的世界》 [Ba Jin’s World] (Beijing: Dongfang chubanshe, 1995), 157. [161] Liu Shixin and Liang Bingxian were both involved with Shifu’s *Minsheng* group in the 1910s (Liu Shixin was Shifu’s brother) and were invited by Chen Jiongming around 1919 to participate in his revolutionary government in Fujian in Zhangzhou. For the next few years, the two, along with other anarchists set about transforming Zhangzhou into an anarchist city. However, they went too far in agitating against the ruling military faction and were forced to leave. See Liu Shixin’s recollections in Liu Shixin, “Guanyu wuzhengfuzhuyi huodong de diandi huiyi,” 《关于无政府主义活动的点滴回忆》 [Fragments of Memories about Anarchist Movements], in WXZX, 935–936. [162] See *Minzhong*, no. 10, 1925, which was a “Special Edition on Russian Revolutionaries under Bolshevik Oppression” [163] See *Minzhong*, no. 15, 1926 for a published exchange of letters between Ba Jin and French anarchist, Jean Grave, and *Minzhong*, vol. 2, nos. 4–5, 1927 for a published exchange of letters between Grave and Bi Xiushao. [164] Actually, the first mentions of possibly inviting Goldman to China appear in *Minzhong*, no. 10, 1925, 532–533. The conversation is contextualized through a snippet of a letter she wrote to ‘some Chinese comrade’. [165] See Goldman to Ba Jin, May 26, 1927. Taken from IISH, Emma Goldman Papers, ARCH00520.114. [166] See Goldman to Ba Jin, April 24, 1928. Taken from IISH, Emma Goldman Papers, ARCH00520.114. [167] For a brief synopsis of Jones’s life, see Paul Avrich, *Anarchist Voices: An Oral History of Anarchism in America* (Edinburgh and Oakland: AK Press, 2005), 409–410. [168] Ibid. Also see Him Mark Lai, Interview with Ray Jones, January 1, 1973, box 121, folder 22, Him Mark Lai Papers, Asian American Studies Archive, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley. Jane Mee Wong describes Ray Jones and the *Pingshe* group’s activities from an Asian-American perspective. See Jane Mee Wong, “Pingshe: Retrieving and Asian American Anarchist Tradition,” *Amerasia Journal* 34, no. 1 (2008): 133151. [169] A fuller account of the range of Chinese transnational political activities and connections in the US can be found in the writings of Him Mark Lai. See Him Mark Lai, *Chinese American Transnational Politics* (Urbana: University of Illinois Press, 2010). Also see, Him Mark Lai, “The Kuomintang in Chinese American Communities before World War II”, in *Entry Denied: Exclusion and the Chinese Community in America*, ed. Sucheng Chan (Philadelphia: Temple University Press, 1991): 170–212. For an introduction to CCP activities in the United States, see Anna Belogurova, “Networks, Parties and the ‘Oppressed Nations’: The Comintern and Chinese Communists Overseas, 1926–1935”, *Cross-Currents: East Asian History and Culture Review* 6(2) (2017): 558–582; also see Josephine Fowler, *Japanese and Chinese Immigrant Activists: Organizing in America and International Communist Movements, 1919–1933* (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2007). For examples from the Chinese experience in Cuba, see Joan Casanovas, *Bread or Bullets! Urban Labor and Spanish Colonialism in Cuba, 18501898* (Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1998); Lisa Yun, *The Coolie Speaks: Chinese Indentured Servants and African Slaves in Cuba* (Philadelphia: Temple University Press, 2008); and Kathleen Lopez, *Chinese Cubans: A Transnational History* (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2013). [170] Following a lead from Kenyon Zimmer, a brief mention of the Chinese Equality Group of Boston is contained in the October 1928 Conference of *The Road to Freedom* group, a New York-based anarchist journal and society. See IISH, Max Nettlau Papers, ARCH01001.1032. This could be a mistake in the records as there exists a report by the San Francisco Equality group from presumably the same conference. See a write-up of the report with commentary by Mitch Miller, “Chinese Anarchists in the U.S.”, libcom.org, [[https://libcom.org/forums/history/chinese-anarchistsin-the-u-s][libcom.org]]. Zimmer has also recently been working on Chinese anarchist organizing in the 1919 Chinatown Waiters Strike in New York. Other New York-based Chinese anarchists are mentioned in interviews with anarchist organizer, Sam Dolgoff. See Avrich, 424. [171] See Him Mark Lai, *Chinese American Transnational Politics*, especially chapters “Anarchism, Communism, and China’s Nationalist Revolution”, and “Organizing the Community: Communists during the Great Depression”. For social aspect of Chinese transnational experience see Philip Kuhn, *Chinese Among Others: Emigration in Modern Times* (Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2008). [172] Him Mark Lai, “Anarchism, Communism, and China’s Nationalist Revolution”, 60. [173] Ba Jin to Ray Jones, May/June 1919, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, Asian American Studies Archive, Ethnic Studies Library, University of California, Berkeley, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [174] Ba Jin to Ray Jones, June 26, 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [175] In a letter to Jones dated March 25, 1929 and another dated March/April, 1929, Ba Jin mentions delays in printing that are affecting the distribution of issues of *Pingdeng* and assorted pamphlets. Later, in the June 26 letter, after Ba Jin outlines the difficulties of finding decent prices on type, he discusses the GMD raids that discovered their distribution site. This would not have been the first encounter with police forces. In 1928, military police raided Freedom Bookstore, a main distribution point of *Pingdeng* and other anarchist literature after reports in the press alleged the bookstore had communist contacts. See “Shanghai ziyou shudian bei feng” 《上海自由书店被封》 [Shanghai’s Ziyou Bookstore is Shuttered], in *Pingdeng*, no. 11, 1928, 16 for further details. [176] Ba Jin to Ray Jones, n.d. 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [177] Ba Jin to Ray Jones, n.d. 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [178] News of Jones’s arrest was covered in the May 1928 edition of *Pingdeng*. See Zhongfu, “Bei pu jingguo qingxin”, *Pingdeng*, no. 11 1928, 11. Also see Chapter 3 for further details. [179] Ba Jin to Ray Jones, June 26, 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46,box 1, folder 5. [180] Ba Jin to Ray Jones, May 7, 1930, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [181] The number of names Ba Jin used throughout *Pingdeng*’s run demonstrates how central he was to putting together the journal. This was backed up by Jones’s own memory that Ba Jin was perhaps the publication’s most important author. See Jones’s recollections in Avrich, *Anarchist Voices*, 409. However, Ba Jin’s overrepresentation in *Pingdeng* did not mean it was his affair alone. Jones and others all contributed significantly. [182] Ba Jin mentions difficulties in keeping both around. See letters on March 25, 1929, June 26, 1929, and n.d. 1929 for Huilin, and March/April 1929 for Wu Kegang. Both Wei Huilin and Wu Kegang were busy with other undertakings. At the time Wu Kegang would have had teaching appointments at the National Labor University in Shanghai and would have been preparing to take up the headmaster’s position at Liming Advanced Middle School in Quanzhou. According to the March/April letter, we know he was in Shanghai. Wei Huilin presents an interesting case. Ba Jin, in the March 25 letter mentions he wrote to Wei Huilin requesting his return to Shanghai. In the June 26 letter, Ba Jin remarks that Huilin is leaving Shanghai. In the undated letter, Ba Jin notes that Huilin will only be in Shanghai for a short spell. Given that in 1929, Huilin began studying for an advanced degree in anthropology at the College de France in Paris, it must be assumed that his trip to Shanghai was a one off. Hence, the undated letter to Jones was written sometime between April and June since Ba Jin does not mention Huilin in the March/April letter in which he discusses Wu Kegang’s help. [183] See Ba Jin to Ray Jones, June 26, 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [184] Ba Jin to Ray Jones, March/April 1929, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. [185] Circulation numbers for the plethora of anarchist journals during the period are hard to come by. In their exchanges. Kenyon Zimmer’s notes on circulation figures for US-based anarchist journals presents a possible comparison for Ba Jin, Jones, and their comrades as it seems most longer lasting anarchist periodicals in the US had an average circulation of several thousand. But, a more important comparison lies in comparing the circulation figures with other Chinese anarchist journals, especially at the height of the movement in the early 20s, if these numbers can be estimated. See Kenyon Zimmer, “Anarchist Newspapers and Periodicals 1872–1940”, University of Washington, *Mapping American Social Movements*, [[https://depts.washington.edu/moves/anarchist_mapnewspapers.shtml][depts.washington.edu]], accessed 10 August 2020. Interestingly, fellow Bay Area Italian anarchists who published the paper, *L’Emancipazione* reported that the Pingshe published around two thousand copies of *Pingdeng*. However, we currently do not have any hard numbers on that. See “Cronaca Locale,” *L’Emancipazione*, no. 5, 11 November 1927, p. 4. Thanks to Kenyon Zimmer for sharing his scans of *L’Emancipazione*. [186] Two prominent examples would be *Gongyu*, published in France, and *Minzhong* in Guangzhou and later Shanghai. Both journals were available in China, Europe and North America. Notices in *Xuehui* would advertise contact and distribution addresses for *Gongyu*. In *Minzhong’s* case, its donations list would regularly list donations that came in from overseas from the Philippines and the United States, with Jones and the Pingshe among the contributors. [187] Emma Goldman to Ba Jin, May 26, 1927, reel 18/271, Emma Goldman Papers Project. [188] Zimmer, Immigrants Against the State, 182–184. [189] Ibid., 182–183. A number of Italian anarchists who participated in the Emancipazione Group would later recall just how deeply involved Jones became. See Avrich, *Anarchist Voices: An Oral History of Anarchism in America*, 163–169. [190] Ba Jin to Ray Jones, September 4, 1948, Ray Jones Papers, Him Mark Lai Collection, AAS ARC 2000/46, box 1, folder 5. The Adunata group that Ba Jin mentions is most likely *L’Adunata dei refrattari*, an anarchist periodical published by a collective of Italian anarchists in New York from 1922 to 1971. The journal was connected to the Emancipazione group, and some members of the Adunata group made their way to San Francisco from New York in the 1920s and 30s. See Avrich, 163–169. [191] See Agnes Inglis to Ray Jones, December 22, 1934 and Ray Jones to Agnes Inglis, February 3, 1936, Agnes Inglis Papers, Joseph Labadie Collection, Hatcher Graduate Library, University of Michigan, Ann Arbor, box 11. [192] Ray Jones to Agnes Inglis, May 23, 1949, Agnes Inglis Papers, box 11. [193] Turcato, “Italian Anarchism as Transnational Movement,” 411–417. In this section on methodology, Turcato lays out his arguments as to why examining the circulation of printed materials gives a much more realistic account of anarchist movements than studies focused on the existence of organizations. In the case of the Chinese anarchist press, for which we do not yet have enough numbers to make reasonable estimates, we can trace these numbers through the available correspondence and orders to the printers. As shown through Ray Jones’s correspondence with Ba Jin, the circulation and number of copies printed was a constant. Other avenues include extrapolating information from sources like group ledger sheets, advertisements in the journals, notices of confiscated materials, and so forth. This is why communications boards like *Xuehui*’s *xiaotongxin* section can be a lifeline, as anarchists would often post requests for materials or ads for ‘X’ number of available issues of a particular journal, Jones kept a list of books, pamphlets, and other publications he had on hand, things he had received, and things he was to send out. In China, notices on the confiscation and/or seizure of anarchist materials would occasionally appear. Altogether, these methods will not provide hard numbers, but they can provide a sense of where and who Chinese anarchist journals reached. [194] Ba Jin, Wu Kegang, and Wei Huilin’s essays were written in France, sent back to China and published by the *Minzhong* group as a standalone booklet. Together, this collection was titled, “Wuzhengfuzhuyi yu shijian wenti.” 《无政府主义与实践问题》 [Anarchism and the Question of Practice]. The main question dealt with by the three authors was to what extent should anarchists in China participate in the revolution happening in the 1920s. This meant the GMD’s revolution under the United Front with the CCP. In the aftermath of the April 12, 1927 purges, this question focused squarely on the nature of the GMD’s revolution. What Ba Jin, Wei, and Wu asked, essentially, was “Who and what groups were carrying out revolution? Was it just the GMD? To what extent were the GMD’s actions revolutionary? If the GMD’s revolution was imperfect, should anarchists participate to ensure the revolution carried through past the GMD’s limited objectives? How should they participate in the GMD’s revolution?” See Huilin, Feigan, Junyi, “Wuzhengfuzhuyi yu shijian wenti,” WSZX, 830–848. [195] Dirlik, *Anarchism in the Chinese Revolution*, 250–261 provides a thorough discussion of the divisions between pro-GMD and anti-GMD anarchists. [196] Gu Yeping, “Quanzhou minzhong yundongzhong de Liming gaozhong yu Pingmin zhongxue” 《泉州民众运动中的黎明高中与平民中学》 [Liming Advanced Middle School and Pingmin Middle School in the Quanzhou Masses Movement], *Quanzhou shifan daxue xuekan* 24, no. 5 (2006): 33. [197] Gu Yeping, “Lun Ba Jin de geming xushi yu Quanzhou 30 niandaide minzhong yundong” 《论巴金的革命叙事与泉州 30 年代的民众运动》 [On Ba Jin’s Revolutionary Narratives and Quanzhou’s Masses Movement of the 1930s], *Xiandai Zhongguo wenxue yanjiu congkan*, no. 2 (2006): 109. [198] Chen Jiangping, “Ba Jin de Quanzhou yuan ji qi wenhua yiyi” 《巴金的泉州缘及其文化意义》 [Ba Jin’s Bond with Quanzhou and its Cultural Meaning], *Wulunmuqi daxue xuekan* 18, no. 1 (2009): 70. 9 [199] Gu, “Lun Ba Jin de geming xushi,” 112–114. [200] Jia Yumin, “Meili de jingshen jiayuan—guanyu Ba Jin yu an’naqi zhuyi de zai sikao” 《美丽的精神家园——关于巴金与安那其主义的再思考 》 [A Spiritual Home of Beauty: Reconsiderations of Ba Jin and Anarchism], *Huanghe keji daxue xuekan* 7, no. 1 (2005): 74; Yang Lili, “Wuzhengfu zhuyi de xinyangzhe dao jiechu de minzhu zhuyi zhanshi—cong Ba Jin de chuangzuo huodong kan qi sixiang zhuanbian guocheng” 《无政府主义的信仰者到杰出的民主主义战士——从巴金的创作活动看其思想转变过程》 [Anarchist Believer to Outstanding Soldier of Democracy: Examining the Process of Ba Jin’s Thought Transformation from the Life of his Works], *Luoyang daxue xuekan* 5, no. 3 (2000): 50. [201] Jia, 74 and 76. [202] Ba Jin, “Letter from Ba Jin to the CRIA [International Anarchist Liaison Commission, Paris], 18 March 1949,” Kate Sharpley Library, [[http://www.katesharpleylibrary.net/15dvhn][www.katesharpleylibrary.net]]. This letter was originally written in French. [203] “Jinian Ba Jin xiansheng danchen 109 zhounian ji Quanzhoushi di er ju Ba Jin wen hua jie ju ban” 《纪念巴金先生诞辰 109 周年及泉州市第二届巴金文化节举办》 [Proceedings of Quanzhou’s Second Annual Ba Jin Culture Festival in Memorial of Ba Jin’s 109th Year], accessed 8 December 2020, [[http://www.huitongcorp.com/?p=321][www.huitongcorp.com]]. [204] “Jinian Ba Jin xiansheng danchen 109 zhounian ji Quanzhoushi di er ju Ba Jin wen hua jie ju ban.” [205] “Jinian Ba Jin xiansheng danchen 109 zhounian ji Quanzhou shi di er jie Ba Jin wenhua jie kaimu shi zai wo xiao longzhong juxing” 《纪念巴金先生诞辰 109 周年及泉州市第二届巴金文化节开幕实在我校隆重举行》 [The Glorious Opening Ceremony at My School of The Second Quanzhou Ba Jin Culture Festival in Memorial of Ba Jin’s 109th Anniversary], Liming zhiye daxue dangwu gongzuo bu, accessed 11 August 2020, [[http://www.lmu.edu.cn/html/968/2013-12-16/content-12303.html][www.lmu.edu.cn]]. [206] Yamaguchi Mamoru, “Ba Jin yu Aima Gaodeman: 20 shiji 20 niandai guomin geming zhong de wuzhengfuzhuyi.” [207] Ba Jin, “Gei E.G.,” 《给 E.G.》 [For E.G.] *Ba Jin quanji* 《巴金全集》[The Complete Works of Ba Jin], vol. 12 (Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 1987). [208] Ba Jin, “Gei E.G.” This quote ends the letter. It is a richly dense and personal statement that basically alludes to imagery from Turgenev’s poem, “On the Threshold” and Ba Jin and Goldman meeting on the shores of the Mediterranean in Barcelona, in the presence of heroic female revolutionary figures. Goldman had given a lecture, “Heroic Women of the Russian Revolution”, in England in 1925, which alluded to Turgenev’s poem. This lecture also seems to have been published as an essay. Ba Jin had translated the poem in 1929 and again in 1935 and quite actively looked to translate and write on female revolutionaries. However, it is not known whether Ba Jin knew of Goldman’s essay. Various drafts of Goldman’s lecture/essay have been compiled by the Emma Goldman Papers Project, reel 50/47-69. See a transcription of one of these drafts on Emma Goldman, “Heroic Women of the Russian Revolution,” *Kate Sharpley Library*, [[https://www.katesharpleylibrary.net/3xsk7w][www.katesharpleylibrary.net]]. Accessed 11 August 2020. The published essay appeared in the Calcutta-based publication, *Welfare*. See Ole Birk Laursen, “‘I Believe My Name is Not Unknown in India’: Emma Goldman and the Indian Revolutionary Movement, 1909–1925”, personal blog, 17 July 2020, [[https://olebirklaursen.wordpress.com/2017/10/03/i-believe-my-name-is-not-unknown-in-india-emmagoldman-and-the-indian-revolutionary-movement-1909-1925/][olebirklaursen.wordpress.com]]. Laursen has also posted a scan of the issue of *Welfare* in which Goldman’s essay appears: [[https://olebirklaursen.files.wordpress.com/2019/10/emma-goldmanheroic-women-of-the-russian-revolution-1925.pdf][olebirklaursen.files.wordpress.com]]. For an English translation of Turgenev’s poem, see Ivan Turgenev, “Threshold,” trans. C.T Evans, [[https://novaonline.nvcc.edu/eli/evans/HIS241/Notes/Turgenev_Threshold.html][novaonline.nvcc.edu]], last modified 7 May 2005. [209] Yamaguchi Mamoru describes Ba Jin as being conflicted between continuing his career as a writer who believed in anarchism and an anarchist activist. Yamaguchi frames this in terms of Ba Jin’s travels to Yokohama in 1934 as a means to resolve his doubts. In Yamaguchi’s analysis, Ba Jin’s trip to Japan only furthered his dilemma as he believed the Japanese radical intellectuals he observed were all to ready to serve the cause of Japanese militarism. See Yamaguchi Mamoru, “Ba Jin zai Hengbin,” 《巴金在横滨》 [Ba Jin in Yokohama], in *Ba Jin de shijie* (Beijing: Dongfang chubanshe, 1995), 96. [210] A consummate study of the impact of left-wing politics on sympathetic authors is Tsi-an Hsia, *The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China* (Seattle: University of Washington Press, 1968). [211] Xu’s attack on Ba Jin and French, Spanish, and Chinese anarchists originally appeared in a private letter written to Lu Xun 鲁迅 (1881–1936) at the beginning of August. Xu’s intention was to attack Lu Xun over his stance in ideological squabbles between the League of Left-Wing Writers and non-aligned leftist writers over what kind of literature should be written to advance Chinese society and resist the Japanese. The argument centered on two competing slogans and manifestos, the League’s “National Defense Literature” versus the Chinese Literary Workers’ (a group on paper sponsored by Lu Xun) “Mass Literature for the National Revolutionary War”. Ba Jin’s place in this was that he wrote the manifesto for “Mass Literature for the National Revolutionary War”. Lu Xun did not take kindly to these attacks and published Xu’s letter and a rebuttal in the August 15, 1936 edition of the journal *Zuojia*. In his rebuttal, Lu Xun, in addition to defending Ba Jin and his anarchism, loudly called on Ba Jin and others slandered by Xu to speak out. Ba Jin obliged in the next issue on September 15. See Lu Xun, “Da Xu Maoyong bing guanyu kang ri tongyi zhanxian wenti”, *Zuojia*, vol. 1, no. 5 (1936): 1138–1150, and Ba Jin, “Da Xu Maoyong bing tan Xibanya de lianhe zhanxian”, *Zuojia*, vol. 1, no. 6 (1936): 1362–1368. For a quick and easy outline of the context surrounding Lu Xun and Xu Maoyong’s initial exchange, see David Pollard, *The True Story of Lu Xun* (Hong Kong: City University of Hong Kong Press, 2002), 188–194. Also see Olga Lang’s account of this incident, which focuses more on Ba Jin’s experience. [212] Ba Jin, “Da Xu Maoyong”, pp. 1364. It is interesting that in his retort to Xu, Ba Jin states that he himself, though standing with the anarchists and believing in the anarchist cause, can no longer be counted among their ranks. Clearly, he is referencing his shedding of anarchist activist undertakings when he became an author. The rest of Ba Jin’s retort is devoted to painstakingly detailing the specific activities of Spanish anarchist organizations in the lead up to the civil war in 1936. Essentially, he is one, demonstrating Xu’s complete lack of knowledge about Spain, and two, his still ongoing and deep connection to anarchist movements across the world. [213] Translations include: *The Struggle for Spain* 《西班牙的斗争》by Rudolf Rocker, *Death of a Spanish Fighter* 《一个西班牙战士的死》by Helmut Rudiger, *Fighter Durruti* 《战士杜鲁蒂》by Emma Goldman, *Spain* 《西班牙》by August Souchy. See Yamaguchi Mamoru, “Ba Jin yu xibanya neizhan” 《巴金与西班牙内战》 [Ba Jin and the Spanish Civil War], in *Hei’an zhi guang* for more examples. Also see Angel Pino’s master list of all Ba Jin translations ever. [214] The speech translated by Ba Jin would have been *Fighter Durruti*. See Pino, “Ba Jin as Translator” as well. A copy of *Fighter Durruti* was later donated to the University of Michigan by Ray Jones in 1949. [215] Buenaventura Durruti, *Spartacus Educational*, [[https://spartacus-educational.com/SPdurruti.htm][spartacus-educational.com]], accessed November 1, 2019. There exists a wider literature on Durruti both in terms of his place within Spanish anarchist movements and the initial phase of the Civil War and his status as an anarchist icon. [216] Ba Jin’s fascination with and understanding of violence can be seen in his essay, “Wuzhengfuzhuyi yu kongbuzhuyi” 《无政府主义与恐怖主义》 [Anarchism and Terrorism], WSZX, 742–750. In this essay, Ba Jin comes out against terrorism as a means to achieve anarchist liberation. Anarchist liberation may only come about through education and organization of the masses so that they may liberate themselves. However, terrorism and violence will have a role to play in the revolution as anarchists and the oppressed need to defend themselves from the state. Further, he argues terrorists and those who resort to violence are actually those most filled with love toward the world but have no means to realize that love. Violence and terrorism are the result of this contradiction. [217] See Yamaguchi, “Ba Jin yu Aima Gaodeman” (n. 1) and Ba Jin, “Da Xu Maoyong” (n. 7) for further context. [218] Some examples from the 1930s include “Hair”, “Dream of the South”, both of which were about colleagues at Liming School in Quanzhou. See chapter 4 for further discussions of Ba Jin’s writings on Fujian and how they have come to represent the school’s historical value. [219] Ba Jin, “Foreword to New Edition,” WPKZZ, 100–101. Ba Jin here related the story inspiring story of a young girl who was moved by Kropotkin’s autobiography. Ba Jin wrote: